ORV
16. ତାହା ଠିଆ ହୋଇ ରହିଲା, ମାତ୍ର ମୁଁ ତହିଁର ଆକାର ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରି ପାରିଲି ନାହିଁ; ମୋʼ ଚକ୍ଷୁ ଆଗରେ ଏକ ମୂର୍ତ୍ତି ଥିଲା; ସବୁ ନିଃଶଦ୍ଦ ଥିଲା, ତହୁଁ ମୁଁ ଏହି ରବ ଶୁଣିଲି,
IRVOR
16. ତାହା ଠିଆ ହୋଇ ରହିଲା, ମାତ୍ର ମୁଁ ତହିଁର ଆକାର ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରି ପାରିଲି ନାହିଁ; ମୋ’ ଚକ୍ଷୁ ଆଗରେ ଏକ ମୂର୍ତ୍ତି ଥିଲା; ସବୁ ନିଃଶବ୍ଦ ଥିଲା, ତହୁଁ ମୁଁ ଏହି ରବ ଶୁଣିଲି,
KJV
16. It stood still, but I could not discern the form thereof: an image [was] before mine eyes, [there was] silence, and I heard a voice, [saying, ]
AMP
16. [The spirit] stood still, but I could not discern the appearance of it. A form was before my eyes; there was silence, and then I heard a voice, saying,
KJVP
YLT
16. It standeth, and I discern not its aspect, A similitude [is] over-against mine eyes, Silence! and a voice I hear:
ASV
16. It stood still, but I could not discern the appearance thereof; A form was before mine eyes: There was silence, and I heard a voice, saying,
WEB
16. It stood still, but I couldn't discern the appearance of it; A form was before my eyes. Silence, then I heard a voice, saying,
NASB
16. It paused, but its likeness I could not discern; a figure was before my eyes, and I heard a still voice:
ESV
16. It stood still, but I could not discern its appearance. A form was before my eyes; there was silence, then I heard a voice:
RV
16. It stood still, but I could not discern the appearance thereof; a form was before mine eyes: {cf15i there was} silence, and I heard a voice, {cf15i saying},
RSV
16. It stood still, but I could not discern its appearance. A form was before my eyes; there was silence, then I heard a voice:
NKJV
16. It stood still, But I could not discern its appearance. A form [was] before my eyes; [There was] silence; Then I heard a voice [saying:]
MKJV
16. It stood still, but I could not tell the form of it. An image was before my eyes; silence; then I heard a voice,
AKJV
16. It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before my eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,
NRSV
16. It stood still, but I could not discern its appearance. A form was before my eyes; there was silence, then I heard a voice:
NIV
16. It stopped, but I could not tell what it was. A form stood before my eyes, and I heard a hushed voice:
NIRV
16. Then the spirit stopped. But I couldn't tell what it was. Something stood there in front of me. I heard a soft voice.
NLT
16. The spirit stopped, but I couldn't see its shape. There was a form before my eyes. In the silence I heard a voice say,
MSG
GNB
NET
ERVEN