ORV
11. ସେମାନେ ଏହି ଲୋକମାନଙ୍କ ପ୍ରାଚୀର ଭିତରେ ତୈଳ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତି ଓ ସେମାନଙ୍କ ଦ୍ରାକ୍ଷାଯନ୍ତ୍ର ଦଳି ତୃଷିତ ହୁଅନ୍ତି ।
IRVOR
11. ସେମାନେ ଏହି ଲୋକମାନଙ୍କ ପ୍ରାଚୀର ଭିତରେ ତୈଳ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତି ଓ ସେମାନଙ୍କ ଦ୍ରାକ୍ଷାଯନ୍ତ୍ର ଦଳି ତୃଷିତ ହୁଅନ୍ତି।
KJV
11. [Which] make oil within their walls, [and] tread [their] winepresses, and suffer thirst.
AMP
11. Among the olive rows [of the wicked, the poor] make oil; they tread [the fresh juice of the grape from] the presses, but suffer thirst.
KJVP
YLT
11. Between their walls they make oil, Wine-presses they have trodden, and thirst.
ASV
11. They make oil within the walls of these men; They tread their winepresses, and suffer thirst.
WEB
11. They make oil within the walls of these men. They tread wine presses, and suffer thirst.
NASB
11. Between the rows they press out the oil; they glean in the the vineyard of the wicked. They tread the wine presses, yet suffer thirst,
ESV
11. among the olive rows of the wicked they make oil; they tread the winepresses, but suffer thirst.
RV
11. They make oil within the walls of these men; they tread {cf15i their} winepresses, and suffer thirst.
RSV
11. among the olive rows of the wicked they make oil; they tread the wine presses, but suffer thirst.
NKJV
11. They press out oil within their walls, And tread winepresses, yet suffer thirst.
MKJV
11. They press out oil between their walls; they tread their winepresses, and still suffer thirst.
AKJV
11. Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst.
NRSV
11. between their terraces they press out oil; they tread the wine presses, but suffer thirst.
NIV
11. They crush olives among the terraces; they tread the winepresses, yet suffer thirst.
NIRV
11. They work very hard as they crush olives. They stomp on grapes in winepresses, but they are still thirsty.
NLT
11. They press out olive oil without being allowed to taste it, and they tread in the winepress as they suffer from thirst.
MSG
GNB
NET
ERVEN