ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିହିଜିକଲ
ORV
9. ଆମ୍ଭେ ବହୁସଂଖ୍ୟକ ଶାଖା ଦ୍ଵାରା ତାକୁ ମନୋହର କଲୁ; ଏଥିପାଇଁ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ଉଦ୍ୟାନସ୍ଥିତ ଏଦନର ସକଳ ବୃକ୍ଷ ତାହାକୁ ଈର୍ଷା କଲେ ।

IRVOR
9. ଆମ୍ଭେ ବହୁସଂଖ୍ୟକ ଶାଖା ଦ୍ୱାରା ତାକୁ ମନୋହର କଲୁ; ଏଥିପାଇଁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଉଦ୍ୟାନସ୍ଥିତ ଏଦନର ସକଳ ବୃକ୍ଷ ତାହାକୁ ଈର୍ଷା କଲେ।”



KJV
9. I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that [were] in the garden of God, envied him.

AMP
9. I made it beautiful with the multitude of its branches, so that all the trees of Eden that were in the garden of God envied it [Assyria].

KJVP

YLT
9. Fair I have made him in the multitude of his thin shoots, And envy him do all trees of Eden that [are] in the garden of God.

ASV
9. I made it fair by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.

WEB
9. I made it beautiful by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.

NASB
9. I made it beautiful, with much foliage, the envy of all Eden's trees in the garden of God.

ESV
9. I made it beautiful in the mass of its branches, and all the trees of Eden envied it, that were in the garden of God.

RV
9. I made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.

RSV
9. I made it beautiful in the mass of its branches, and all the trees of Eden envied it, that were in the garden of God.

NKJV
9. I made it beautiful with a multitude of branches, So that all the trees of Eden envied it, That [were] in the garden of God.'

MKJV
9. I have made him beautiful by his many branches, so that all the trees of Eden in the garden of God envied him.

AKJV
9. I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.

NRSV
9. I made it beautiful with its mass of branches, the envy of all the trees of Eden that were in the garden of God.

NIV
9. I made it beautiful with abundant branches, the envy of all the trees of Eden in the garden of God.

NIRV
9. I gave it many branches. They made it beautiful. All of the trees in my Garden of Eden were jealous of it.' "

NLT
9. Because I made this tree so beautiful, and gave it such magnificent foliage, it was the envy of all the other trees of Eden, the garden of God.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 18 Verses, Selected Verse 9 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18
  • ଆମ୍ଭେ ବହୁସଂଖ୍ୟକ ଶାଖା ଦ୍ଵାରା ତାକୁ ମନୋହର କଲୁ; ଏଥିପାଇଁ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ଉଦ୍ୟାନସ୍ଥିତ ଏଦନର ସକଳ ବୃକ୍ଷ ତାହାକୁ ଈର୍ଷା କଲେ ।
  • IRVOR

    ଆମ୍ଭେ ବହୁସଂଖ୍ୟକ ଶାଖା ଦ୍ୱାରା ତାକୁ ମନୋହର କଲୁ; ଏଥିପାଇଁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଉଦ୍ୟାନସ୍ଥିତ ଏଦନର ସକଳ ବୃକ୍ଷ ତାହାକୁ ଈର୍ଷା କଲେ।”
  • KJV

    I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
  • AMP

    I made it beautiful with the multitude of its branches, so that all the trees of Eden that were in the garden of God envied it Assyria.
  • YLT

    Fair I have made him in the multitude of his thin shoots, And envy him do all trees of Eden that are in the garden of God.
  • ASV

    I made it fair by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.
  • WEB

    I made it beautiful by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.
  • NASB

    I made it beautiful, with much foliage, the envy of all Eden's trees in the garden of God.
  • ESV

    I made it beautiful in the mass of its branches, and all the trees of Eden envied it, that were in the garden of God.
  • RV

    I made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
  • RSV

    I made it beautiful in the mass of its branches, and all the trees of Eden envied it, that were in the garden of God.
  • NKJV

    I made it beautiful with a multitude of branches, So that all the trees of Eden envied it, That were in the garden of God.'
  • MKJV

    I have made him beautiful by his many branches, so that all the trees of Eden in the garden of God envied him.
  • AKJV

    I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
  • NRSV

    I made it beautiful with its mass of branches, the envy of all the trees of Eden that were in the garden of God.
  • NIV

    I made it beautiful with abundant branches, the envy of all the trees of Eden in the garden of God.
  • NIRV

    I gave it many branches. They made it beautiful. All of the trees in my Garden of Eden were jealous of it.' "
  • NLT

    Because I made this tree so beautiful, and gave it such magnificent foliage, it was the envy of all the other trees of Eden, the garden of God.
Total 18 Verses, Selected Verse 9 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References