ORV
25. କାରଣ ହେ ମୋହର ପରମେଶ୍ଵର! ତୁମ୍ଭେ ମୋʼ ପାଇଁ ଏକ ବଂଶ ସ୍ଥାପନ କରିବ ବୋଲି ଆପଣା ଦାସର କର୍ଣ୍ଣଗୋଚର କରିଅଛ; ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ ଏହି ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବାକୁ ତୁମ୍ଭ ଦାସ ସାହସ ପାଇଲା ।
IRVOR
25. କାରଣ, ହେ ମୋହର ପରମେଶ୍ୱର ! ତୁମ୍ଭେ ମୋ’ ପାଇଁ ଏକ ବଂଶ ସ୍ଥାପନ କରିବ ବୋଲି ଆପଣା ଦାସର କର୍ଣ୍ଣଗୋଚର କରିଅଛ; ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ ଏହି ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବାକୁ ତୁମ୍ଭ ଦାସ ସାହସ ପାଇଅଛି।
KJV
25. For thou, O my God, hast told thy servant that thou wilt build him an house: therefore thy servant hath found [in his heart] to pray before thee.
AMP
25. For You, O my God, have told Your servant that You will build for him a house (a blessed posterity); therefore Your servant has found courage and confidence to pray before You.
KJVP
YLT
25. for Thou, O my God, Thou hast uncovered the ear of Thy servant -- to build to him a house, therefore hath Thy servant found to pray before Thee.
ASV
25. For thou, O my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build him a house: therefore hath thy servant found in his heart to pray before thee.
WEB
25. For you, my God, have revealed to your servant that you will build him a house: therefore has your servant found in his heart to pray before you.
NASB
25. "Because you, O my God, have revealed to your servant that you will build him a house, your servant has made bold to pray before you.
ESV
25. For you, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him. Therefore your servant has found courage to pray before you.
RV
25. For thou, O my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build him an house: therefore hath thy servant found {cf15i in his heart} to pray before thee.
RSV
25. For thou, my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build a house for him; therefore thy servant has found courage to pray before thee.
NKJV
25. "For You, O my God, have revealed to Your servant that You will build him a house. Therefore Your servant has found it [in his heart] to pray before You.
MKJV
25. For You, O my God, have told Your servant that You will build him a house. Therefore Your servant has found in his heart to pray before You.
AKJV
25. For you, O my God, have told your servant that you will build him an house: therefore your servant has found in his heart to pray before you.
NRSV
25. For you, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him; therefore your servant has found it possible to pray before you.
NIV
25. "You, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him. So your servant has found courage to pray to you.
NIRV
25. "My God, you have shown me that you will build me a royal house. So I can pray to you boldly.
NLT
25. "O my God, I have been bold enough to pray to you because you have revealed to your servant that you will build a house for him-- a dynasty of kings!
MSG
GNB
NET
ERVEN