ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗୀତସଂହିତା
ORV
37. ସିଦ୍ଧ ଲୋକକୁ ଲକ୍ଷ୍ୟ କର ଓ ସରଳ ଲୋକକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କର; କାରଣ ଶାନ୍ତିପ୍ରିୟ ଲୋକର ଶେଷ ଫଳ ଅଛି ।

IRVOR
37. ସିଦ୍ଧ ଲୋକକୁ ଲକ୍ଷ୍ୟ କର ଓ ସରଳ ଲୋକକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କର; କାରଣ ଶାନ୍ତିପ୍ରିୟ ଲୋକର ଶେଷ ଫଳ ଅଛି।



KJV
37. Mark the perfect [man,] and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace.

AMP
37. Mark the blameless man and behold the upright, for there is a happy end for the man of peace.

KJVP

YLT
37. Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.

ASV
37. Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a happy end to the man of peace.

WEB
37. Mark the perfect man, and see the upright, For there is a future for the man of peace.

NASB
37. Observe the honest, mark the upright; those at peace with God have a future.

ESV
37. Mark the blameless and behold the upright, for there is a future for the man of peace.

RV
37. Mark the perfect man, and behold the upright: for the latter end of {cf15i that} man is peace.

RSV
37. Mark the blameless man, and behold the upright, for there is posterity for the man of peace.

NKJV
37. Mark the blameless [man,] and observe the upright; For the future of [that] man [is] peace.

MKJV
37. Watch the perfect and behold the upright one; for the end of that man is peace.

AKJV
37. Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.

NRSV
37. Mark the blameless, and behold the upright, for there is posterity for the peaceable.

NIV
37. Consider the blameless, observe the upright; there is a future for the man of peace.

NIRV
37. Think about those who are without blame. Look at those who are honest. A man who loves peace will have a tomorrow.

NLT
37. Look at those who are honest and good, for a wonderful future awaits those who love peace.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 40 Verses, Selected Verse 37 / 40
  • ସିଦ୍ଧ ଲୋକକୁ ଲକ୍ଷ୍ୟ କର ଓ ସରଳ ଲୋକକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କର; କାରଣ ଶାନ୍ତିପ୍ରିୟ ଲୋକର ଶେଷ ଫଳ ଅଛି ।
  • IRVOR

    ସିଦ୍ଧ ଲୋକକୁ ଲକ୍ଷ୍ୟ କର ଓ ସରଳ ଲୋକକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କର; କାରଣ ଶାନ୍ତିପ୍ରିୟ ଲୋକର ଶେଷ ଫଳ ଅଛି।
  • KJV

    Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
  • AMP

    Mark the blameless man and behold the upright, for there is a happy end for the man of peace.
  • YLT

    Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each is peace.
  • ASV

    Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a happy end to the man of peace.
  • WEB

    Mark the perfect man, and see the upright, For there is a future for the man of peace.
  • NASB

    Observe the honest, mark the upright; those at peace with God have a future.
  • ESV

    Mark the blameless and behold the upright, for there is a future for the man of peace.
  • RV

    Mark the perfect man, and behold the upright: for the latter end of {cf15i that} man is peace.
  • RSV

    Mark the blameless man, and behold the upright, for there is posterity for the man of peace.
  • NKJV

    Mark the blameless man, and observe the upright; For the future of that man is peace.
  • MKJV

    Watch the perfect and behold the upright one; for the end of that man is peace.
  • AKJV

    Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
  • NRSV

    Mark the blameless, and behold the upright, for there is posterity for the peaceable.
  • NIV

    Consider the blameless, observe the upright; there is a future for the man of peace.
  • NIRV

    Think about those who are without blame. Look at those who are honest. A man who loves peace will have a tomorrow.
  • NLT

    Look at those who are honest and good, for a wonderful future awaits those who love peace.
Total 40 Verses, Selected Verse 37 / 40
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References