ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ
ORV
11. ବୃଦ୍ଧ ସିଂହ ଶିକାର ଅଭାବରେ ବିନଷ୍ଟ ହୁଏ ଏବଂ ସିଂହୀର ଶାବକଗଣ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ ହୋଇଯାʼନ୍ତି ।

IRVOR
11. ବୃଦ୍ଧ ସିଂହ ଶିକାର ଅଭାବରେ ବିନଷ୍ଟ ହୁଏ ଏବଂ ସିଂହୀର ଶାବକଗଣ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ ହୋଇଯା’ନ୍ତି।



KJV
11. The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion’s whelps are scattered abroad.

AMP
11. The old and strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.

KJVP

YLT
11. An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness do separate.

ASV
11. The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.

WEB
11. The old lion perishes for lack of prey, The cubs of the lioness are scattered abroad.

NASB
11. The old lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.

ESV
11. The strong lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.

RV
11. The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.

RSV
11. The strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.

NKJV
11. The old lion perishes for lack of prey, And the cubs of the lioness are scattered.

MKJV
11. The strong lion perishes for lack of prey, and the strong lion's cubs are scattered abroad.

AKJV
11. The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.

NRSV
11. The strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.

NIV
11. The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.

NIRV
11. Lions die because they don't have any food. Then their cubs are scattered.

NLT
11. The fierce lion will starve for lack of prey, and the cubs of the lioness will be scattered.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 21 Verses, Selected Verse 11 / 21
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20 21
  • ବୃଦ୍ଧ ସିଂହ ଶିକାର ଅଭାବରେ ବିନଷ୍ଟ ହୁଏ ଏବଂ ସିଂହୀର ଶାବକଗଣ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ ହୋଇଯାʼନ୍ତି ।
  • IRVOR

    ବୃଦ୍ଧ ସିଂହ ଶିକାର ଅଭାବରେ ବିନଷ୍ଟ ହୁଏ ଏବଂ ସିଂହୀର ଶାବକଗଣ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ ହୋଇଯା’ନ୍ତି।
  • KJV

    The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion’s whelps are scattered abroad.
  • AMP

    The old and strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.
  • YLT

    An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness do separate.
  • ASV

    The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.
  • WEB

    The old lion perishes for lack of prey, The cubs of the lioness are scattered abroad.
  • NASB

    The old lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
  • ESV

    The strong lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
  • RV

    The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.
  • RSV

    The strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
  • NKJV

    The old lion perishes for lack of prey, And the cubs of the lioness are scattered.
  • MKJV

    The strong lion perishes for lack of prey, and the strong lion's cubs are scattered abroad.
  • AKJV

    The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
  • NRSV

    The strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
  • NIV

    The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
  • NIRV

    Lions die because they don't have any food. Then their cubs are scattered.
  • NLT

    The fierce lion will starve for lack of prey, and the cubs of the lioness will be scattered.
Total 21 Verses, Selected Verse 11 / 21
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20 21
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References