ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ବିବରଣ
ORV
9. ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ଵର ତୁମ୍ଭକୁ ଯେଉଁ ଦେଶ ଦିଅନ୍ତି, ସେଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ ସେ ସ୍ଥାନର ଗୋଷ୍ଠୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ କ୍ରିୟାନୁସାରେ କରିବାକୁ ତୁମ୍ଭେ ଶିଖିବ ନାହିଁ ।

IRVOR
9. ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭକୁ ଯେଉଁ ଦେଶ ଦିଅନ୍ତି, ସେଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ ସେହି ସ୍ଥାନର ଗୋଷ୍ଠୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ କ୍ରିୟାଗୁଡିକୁ ଅନୁକରଣ କରିବା ତୁମ୍ଭେ ଶିଖିବ ନାହିଁ।



KJV
9. When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.

AMP
9. When you come into the land which the Lord your God gives you, you shall not learn to follow the abominable practices of these nations.

KJVP

YLT
9. `When thou art coming in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, thou dost not learn to do according to the abominations of those nations:

ASV
9. When thou art come into the land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.

WEB
9. When you are come into the land which Yahweh your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations.

NASB
9. "When you come into the land which the LORD, your God, is giving you, you shall not learn to imitate the abominations of the peoples there.

ESV
9. "When you come into the land that the LORD your God is giving you, you shall not learn to follow the abominable practices of those nations.

RV
9. When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.

RSV
9. "When you come into the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to follow the abominable practices of those nations.

NKJV
9. " When you come into the land which the LORD your God is giving you, you shall not learn to follow the abominations of those nations.

MKJV
9. When you come to the land which Jehovah your God gives you, you shall not learn to do according to the abominations of those nations.

AKJV
9. When you are come into the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations.

NRSV
9. When you come into the land that the LORD your God is giving you, you must not learn to imitate the abhorrent practices of those nations.

NIV
9. When you enter the land the LORD your God is giving you, do not learn to imitate the detestable ways of the nations there.

NIRV
9. You will enter the land the Lord your God is giving you. When you do, don't copy the practices of the nations that are there. The Lord hates those practices.

NLT
9. "When you enter the land the LORD your God is giving you, be very careful not to imitate the detestable customs of the nations living there.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 22 Verses, Selected Verse 9 / 22
  • ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ଵର ତୁମ୍ଭକୁ ଯେଉଁ ଦେଶ ଦିଅନ୍ତି, ସେଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ ସେ ସ୍ଥାନର ଗୋଷ୍ଠୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ କ୍ରିୟାନୁସାରେ କରିବାକୁ ତୁମ୍ଭେ ଶିଖିବ ନାହିଁ ।
  • IRVOR

    ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭକୁ ଯେଉଁ ଦେଶ ଦିଅନ୍ତି, ସେଠାରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ ସେହି ସ୍ଥାନର ଗୋଷ୍ଠୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ କ୍ରିୟାଗୁଡିକୁ ଅନୁକରଣ କରିବା ତୁମ୍ଭେ ଶିଖିବ ନାହିଁ।
  • KJV

    When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
  • AMP

    When you come into the land which the Lord your God gives you, you shall not learn to follow the abominable practices of these nations.
  • YLT

    `When thou art coming in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, thou dost not learn to do according to the abominations of those nations:
  • ASV

    When thou art come into the land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
  • WEB

    When you are come into the land which Yahweh your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations.
  • NASB

    "When you come into the land which the LORD, your God, is giving you, you shall not learn to imitate the abominations of the peoples there.
  • ESV

    "When you come into the land that the LORD your God is giving you, you shall not learn to follow the abominable practices of those nations.
  • RV

    When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
  • RSV

    "When you come into the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to follow the abominable practices of those nations.
  • NKJV

    " When you come into the land which the LORD your God is giving you, you shall not learn to follow the abominations of those nations.
  • MKJV

    When you come to the land which Jehovah your God gives you, you shall not learn to do according to the abominations of those nations.
  • AKJV

    When you are come into the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations.
  • NRSV

    When you come into the land that the LORD your God is giving you, you must not learn to imitate the abhorrent practices of those nations.
  • NIV

    When you enter the land the LORD your God is giving you, do not learn to imitate the detestable ways of the nations there.
  • NIRV

    You will enter the land the Lord your God is giving you. When you do, don't copy the practices of the nations that are there. The Lord hates those practices.
  • NLT

    "When you enter the land the LORD your God is giving you, be very careful not to imitate the detestable customs of the nations living there.
Total 22 Verses, Selected Verse 9 / 22
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References