ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ
ORV
28. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଦାଉଦ ତାହା ଶୁଣି କହିଲେ, ନରର ପୁତ୍ର ଅବ୍ନରର ରକ୍ତପାତ ବିଷୟରେ ମୁଁ ଓ ମୋହର ରାଜ୍ୟ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ଅନ; କାଳ ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ;

IRVOR
28. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଦାଉଦ ତାହା ଶୁଣି କହିଲେ, “ନେର୍‍ର ପୁତ୍ର ଅବ୍‍ନରର ରକ୍ତପାତ ବିଷୟରେ ମୁଁ ଓ ମୋହର ରାଜ୍ୟ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ଅନନ୍ତ କାଳ ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ;



KJV
28. And afterward when David heard [it,] he said, I and my kingdom [are] guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:

AMP
28. When David heard of it, he said, I and my kingdom are guiltless before the Lord forever of the blood of Abner son of Ner.

KJVP

YLT
28. And David heareth afterwards and saith, `Acquitted [am] I, and my kingdom, by Jehovah, unto the age, from the blood of Abner son of Ner;

ASV
28. And afterward, when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before Jehovah for ever of the blood of Abner the son of Ner:

WEB
28. Afterward, when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before Yahweh forever of the blood of Abner the son of Ner:

NASB
28. Later David heard of it and said: "Before the LORD; I and my kingdom are forever innocent.

ESV
28. Afterward, when David heard of it, he said, "I and my kingdom are forever guiltless before the LORD for the blood of Abner the son of Ner.

RV
28. And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:

RSV
28. Afterward, when David heard of it, he said, "I and my kingdom are for ever guiltless before the LORD for the blood of Abner the son of Ner.

NKJV
28. Afterward, when David heard [it,] he said, "My kingdom and I [are] guiltless before the LORD forever of the blood of Abner the son of Ner.

MKJV
28. And afterward David heard, and said, My kingdom and I are guiltless before Jehovah forever from the blood of Abner the son of Ner.

AKJV
28. And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:

NRSV
28. Afterward, when David heard of it, he said, "I and my kingdom are forever guiltless before the LORD for the blood of Abner son of Ner.

NIV
28. Later, when David heard about this, he said, "I and my kingdom are for ever innocent before the LORD concerning the blood of Abner son of Ner.

NIRV
28. Later on, David heard about it. He said, "I and the people of my kingdom aren't guilty of spilling the blood of Abner, the son of Ner. We are free of blame forever in the sight of the Lord.

NLT
28. When David heard about it, he declared, "I vow by the LORD that I and my kingdom are forever innocent of this crime against Abner son of Ner.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 39 Verses, Selected Verse 28 / 39
  • ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଦାଉଦ ତାହା ଶୁଣି କହିଲେ, ନରର ପୁତ୍ର ଅବ୍ନରର ରକ୍ତପାତ ବିଷୟରେ ମୁଁ ଓ ମୋହର ରାଜ୍ୟ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ଅନ; କାଳ ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ;
  • IRVOR

    ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଦାଉଦ ତାହା ଶୁଣି କହିଲେ, “ନେର୍‍ର ପୁତ୍ର ଅବ୍‍ନରର ରକ୍ତପାତ ବିଷୟରେ ମୁଁ ଓ ମୋହର ରାଜ୍ୟ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ଅନନ୍ତ କାଳ ନିର୍ଦ୍ଦୋଷ;
  • KJV

    And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:
  • AMP

    When David heard of it, he said, I and my kingdom are guiltless before the Lord forever of the blood of Abner son of Ner.
  • YLT

    And David heareth afterwards and saith, `Acquitted am I, and my kingdom, by Jehovah, unto the age, from the blood of Abner son of Ner;
  • ASV

    And afterward, when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before Jehovah for ever of the blood of Abner the son of Ner:
  • WEB

    Afterward, when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before Yahweh forever of the blood of Abner the son of Ner:
  • NASB

    Later David heard of it and said: "Before the LORD; I and my kingdom are forever innocent.
  • ESV

    Afterward, when David heard of it, he said, "I and my kingdom are forever guiltless before the LORD for the blood of Abner the son of Ner.
  • RV

    And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:
  • RSV

    Afterward, when David heard of it, he said, "I and my kingdom are for ever guiltless before the LORD for the blood of Abner the son of Ner.
  • NKJV

    Afterward, when David heard it, he said, "My kingdom and I are guiltless before the LORD forever of the blood of Abner the son of Ner.
  • MKJV

    And afterward David heard, and said, My kingdom and I are guiltless before Jehovah forever from the blood of Abner the son of Ner.
  • AKJV

    And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:
  • NRSV

    Afterward, when David heard of it, he said, "I and my kingdom are forever guiltless before the LORD for the blood of Abner son of Ner.
  • NIV

    Later, when David heard about this, he said, "I and my kingdom are for ever innocent before the LORD concerning the blood of Abner son of Ner.
  • NIRV

    Later on, David heard about it. He said, "I and the people of my kingdom aren't guilty of spilling the blood of Abner, the son of Ner. We are free of blame forever in the sight of the Lord.
  • NLT

    When David heard about it, he declared, "I vow by the LORD that I and my kingdom are forever innocent of this crime against Abner son of Ner.
Total 39 Verses, Selected Verse 28 / 39
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References