ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ଗାଲାତୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର
ORV
16. ସେ ଯେତେବେଳେ ଆପଣା ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ମୋʼଠାରେ ପ୍ରକାଶ କରିବା ନିମନ୍ତେ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହେଲେ, ଯେପରି ମୁଁ ବିଜାତିମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରଚାର କରେ, ସେତେବେଳେ ମୁଁ ମନୁଷ୍ୟ ସହିତ ପରାମର୍ଶ ନ କରି

IRVOR
16. ସେ ଯେତେବେଳେ ଆପଣା ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ମୋ'ଠାରେ ପ୍ରକାଶ କରିବା ନିମନ୍ତେ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହେଲେ, ଯେପରି ମୁଁ ଅଣଯିହୂଦୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରଚାର କରେ, ସେତେବେଳେ ମୁଁ ମନୁଷ୍ୟ ସହିତ ପରାମର୍ଶ ନ କରି



KJV
16. To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:

AMP
16. To reveal (unveil, disclose) His Son within me so that I might proclaim Him among the Gentiles (the non-Jewish world) as the glad tidings (Gospel), immediately I did not confer with flesh and blood [did not consult or counsel with any frail human being or communicate with anyone].

KJVP

YLT
16. to reveal His Son in me, that I might proclaim him good news among the nations, immediately I conferred not with flesh and blood,

ASV
16. to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; straightway I conferred not with flesh and blood:

WEB
16. to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I didn't immediately confer with flesh and blood,

NASB
16. to reveal his Son to me, so that I might proclaim him to the Gentiles, I did not immediately consult flesh and blood,

ESV
16. was pleased to reveal his Son to me, in order that I might preach him among the Gentiles, I did not immediately consult with anyone;

RV
16. to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; immediately I conferred not with flesh and blood:

RSV
16. was pleased to reveal his Son to me, in order that I might preach him among the Gentiles, I did not confer with flesh and blood,

NKJV
16. to reveal His Son in me, that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately confer with flesh and blood,

MKJV
16. to reveal His Son in me so that I might preach Him among the nations, immediately I did not confer with flesh and blood;

AKJV
16. To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:

NRSV
16. to reveal his Son to me, so that I might proclaim him among the Gentiles, I did not confer with any human being,

NIV
16. to reveal his Son in me so that I might preach him among the Gentiles, I did not consult any man,

NIRV
16. to show his Son in my life. He wanted me to preach about Jesus among those who aren't Jews. When God appointed me, I didn't talk to anyone.

NLT
16. to reveal his Son to me so that I would proclaim the Good News about Jesus to the Gentiles.When this happened, I did not rush out to consult with any human being.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 24 Verses, Selected Verse 16 / 24
  • ସେ ଯେତେବେଳେ ଆପଣା ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ମୋʼଠାରେ ପ୍ରକାଶ କରିବା ନିମନ୍ତେ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହେଲେ, ଯେପରି ମୁଁ ବିଜାତିମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରଚାର କରେ, ସେତେବେଳେ ମୁଁ ମନୁଷ୍ୟ ସହିତ ପରାମର୍ଶ ନ କରି
  • IRVOR

    ସେ ଯେତେବେଳେ ଆପଣା ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ମୋ'ଠାରେ ପ୍ରକାଶ କରିବା ନିମନ୍ତେ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହେଲେ, ଯେପରି ମୁଁ ଅଣଯିହୂଦୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରଚାର କରେ, ସେତେବେଳେ ମୁଁ ମନୁଷ୍ୟ ସହିତ ପରାମର୍ଶ ନ କରି
  • KJV

    To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
  • AMP

    To reveal (unveil, disclose) His Son within me so that I might proclaim Him among the Gentiles (the non-Jewish world) as the glad tidings (Gospel), immediately I did not confer with flesh and blood did not consult or counsel with any frail human being or communicate with anyone.
  • YLT

    to reveal His Son in me, that I might proclaim him good news among the nations, immediately I conferred not with flesh and blood,
  • ASV

    to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; straightway I conferred not with flesh and blood:
  • WEB

    to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I didn't immediately confer with flesh and blood,
  • NASB

    to reveal his Son to me, so that I might proclaim him to the Gentiles, I did not immediately consult flesh and blood,
  • ESV

    was pleased to reveal his Son to me, in order that I might preach him among the Gentiles, I did not immediately consult with anyone;
  • RV

    to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; immediately I conferred not with flesh and blood:
  • RSV

    was pleased to reveal his Son to me, in order that I might preach him among the Gentiles, I did not confer with flesh and blood,
  • NKJV

    to reveal His Son in me, that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately confer with flesh and blood,
  • MKJV

    to reveal His Son in me so that I might preach Him among the nations, immediately I did not confer with flesh and blood;
  • AKJV

    To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
  • NRSV

    to reveal his Son to me, so that I might proclaim him among the Gentiles, I did not confer with any human being,
  • NIV

    to reveal his Son in me so that I might preach him among the Gentiles, I did not consult any man,
  • NIRV

    to show his Son in my life. He wanted me to preach about Jesus among those who aren't Jews. When God appointed me, I didn't talk to anyone.
  • NLT

    to reveal his Son to me so that I would proclaim the Good News about Jesus to the Gentiles.When this happened, I did not rush out to consult with any human being.
Total 24 Verses, Selected Verse 16 / 24
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References