ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
1. କିନ୍ତୁ ଶାଉଲ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୁଦ୍ଧା ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଶିଷ୍ୟ-ମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଭୟ ଓ ପ୍ରାଣନାଶର କଥା କହି ମହାଯାଜକଙ୍କ ନିକଟକୁ ଗଲେ ।

IRVOR
1. (ପ୍ରେରିତ 22:6-16; 26:12-18) କିନ୍ତୁ ଶାଉଲ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୁଦ୍ଧା ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଭୟ ଓ ପ୍ରାଣନାଶର କଥା କହି ମହାଯାଜକଙ୍କ ନିକଟକୁ ଗଲେ,



KJV
1. And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,

AMP
1. MEANWHILE SAUL, still drawing his breath hard from threatening and murderous desire against the disciples of the Lord, went to the high priest

KJVP

YLT
1. And Saul, yet breathing of threatening and slaughter to the disciples of the Lord, having gone to the chief priest,

ASV
1. But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,

WEB
1. But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,

NASB
1. Now Saul, still breathing murderous threats against the disciples of the Lord, went to the high priest

ESV
1. But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest

RV
1. But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,

RSV
1. But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest

NKJV
1. Then Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest

MKJV
1. And Saul, still breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest

AKJV
1. And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,

NRSV
1. Meanwhile Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest

NIV
1. Meanwhile, Saul was still breathing out murderous threats against the Lord's disciples. He went to the high priest

NIRV
1. Meanwhile, Saul continued to oppose the Lord's followers. He said they would be put to death. He went to the high priest.

NLT
1. Meanwhile, Saul was uttering threats with every breath and was eager to kill the Lord's followers. So he went to the high priest.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 43 Verses, Selected Verse 1 / 43
  • କିନ୍ତୁ ଶାଉଲ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୁଦ୍ଧା ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଶିଷ୍ୟ-ମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଭୟ ଓ ପ୍ରାଣନାଶର କଥା କହି ମହାଯାଜକଙ୍କ ନିକଟକୁ ଗଲେ ।
  • IRVOR

    (ପ୍ରେରିତ 22:6-16; 26:12-18) କିନ୍ତୁ ଶାଉଲ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୁଦ୍ଧା ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଭୟ ଓ ପ୍ରାଣନାଶର କଥା କହି ମହାଯାଜକଙ୍କ ନିକଟକୁ ଗଲେ,
  • KJV

    And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
  • AMP

    MEANWHILE SAUL, still drawing his breath hard from threatening and murderous desire against the disciples of the Lord, went to the high priest
  • YLT

    And Saul, yet breathing of threatening and slaughter to the disciples of the Lord, having gone to the chief priest,
  • ASV

    But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
  • WEB

    But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
  • NASB

    Now Saul, still breathing murderous threats against the disciples of the Lord, went to the high priest
  • ESV

    But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
  • RV

    But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
  • RSV

    But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
  • NKJV

    Then Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
  • MKJV

    And Saul, still breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest
  • AKJV

    And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
  • NRSV

    Meanwhile Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
  • NIV

    Meanwhile, Saul was still breathing out murderous threats against the Lord's disciples. He went to the high priest
  • NIRV

    Meanwhile, Saul continued to oppose the Lord's followers. He said they would be put to death. He went to the high priest.
  • NLT

    Meanwhile, Saul was uttering threats with every breath and was eager to kill the Lord's followers. So he went to the high priest.
Total 43 Verses, Selected Verse 1 / 43
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References