ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରୂତର ବିବରଣ
IRVOR
1. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ତାହାର ଶାଶୁ ନୟମୀ ତାହାକୁ କହିଲା, “ଆହେ ମୋହର କନ୍ୟା, ଯେଉଁଥିରେ ତୁମ୍ଭର ମଙ୍ଗଳ ହେବ, ଏପରି ଆଶ୍ରୟସ୍ଥାନ ମୁଁ କି ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବି ନାହିଁ ?

ORV
1. ଏଥି ଉତ୍ତାରେ ତାହାର ଶାଶୁ ନୟମୀ ତାହାକୁ କହିଲା, ଆଗୋ ମୋହର କନ୍ୟେ, ଯହିଁରେ ତୁମ୍ଭର ମଙ୍ଗଳ ହେବ, ଏପରି ଆଶ୍ରୟସ୍ଥାନ ମୁଁ କି ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବି ନାହିଁ?



KJV
1. Then Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?

AMP
1. THEN NAOMI her mother-in-law said to Ruth, My daughter, shall I not seek rest or a home for you, that you may prosper?

KJVP

YLT
1. And Naomi her mother-in-law saith to her, `My daughter, do not I seek for thee rest, that it may be well with thee?

ASV
1. And Naomi her mother-in-law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?

WEB
1. Naomi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you?

NASB
1. When she was back with her mother-in-law, Naomi said to her, "My daughter, I must seek a home for you that will please you.

ESV
1. Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, should I not seek rest for you, that it may be well with you?

RV
1. And Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?

RSV
1. Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, should I not seek a home for you, that it may be well with you?

NKJV
1. Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you?

MKJV
1. And her mother-in-law Naomi said to her, My daughter, shall I not seek rest for you so that it may be well with you?

AKJV
1. Then Naomi her mother in law said to her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you?

NRSV
1. Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, I need to seek some security for you, so that it may be well with you.

NIV
1. One day Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, should I not try to find a home for you, where you will be well provided for?

NIRV
1. One day Ruth's mother-in-law Naomi spoke to her. She said, "My daughter, shouldn't I try to find a secure place for you? Shouldn't you have peace and rest? Shouldn't I find a home where things will go well with you?

NLT
1. One day Naomi said to Ruth, "My daughter, it's time that I found a permanent home for you, so that you will be provided for.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 18 Verses, Selected Verse 1 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • ଏଥିଉତ୍ତାରେ ତାହାର ଶାଶୁ ନୟମୀ ତାହାକୁ କହିଲା, “ଆହେ ମୋହର କନ୍ୟା, ଯେଉଁଥିରେ ତୁମ୍ଭର ମଙ୍ଗଳ ହେବ, ଏପରି ଆଶ୍ରୟସ୍ଥାନ ମୁଁ କି ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବି ନାହିଁ ?
  • ORV

    ଏଥି ଉତ୍ତାରେ ତାହାର ଶାଶୁ ନୟମୀ ତାହାକୁ କହିଲା, ଆଗୋ ମୋହର କନ୍ୟେ, ଯହିଁରେ ତୁମ୍ଭର ମଙ୍ଗଳ ହେବ, ଏପରି ଆଶ୍ରୟସ୍ଥାନ ମୁଁ କି ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବି ନାହିଁ?
  • KJV

    Then Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
  • AMP

    THEN NAOMI her mother-in-law said to Ruth, My daughter, shall I not seek rest or a home for you, that you may prosper?
  • YLT

    And Naomi her mother-in-law saith to her, `My daughter, do not I seek for thee rest, that it may be well with thee?
  • ASV

    And Naomi her mother-in-law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
  • WEB

    Naomi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you?
  • NASB

    When she was back with her mother-in-law, Naomi said to her, "My daughter, I must seek a home for you that will please you.
  • ESV

    Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, should I not seek rest for you, that it may be well with you?
  • RV

    And Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
  • RSV

    Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, should I not seek a home for you, that it may be well with you?
  • NKJV

    Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you?
  • MKJV

    And her mother-in-law Naomi said to her, My daughter, shall I not seek rest for you so that it may be well with you?
  • AKJV

    Then Naomi her mother in law said to her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you?
  • NRSV

    Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, I need to seek some security for you, so that it may be well with you.
  • NIV

    One day Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, should I not try to find a home for you, where you will be well provided for?
  • NIRV

    One day Ruth's mother-in-law Naomi spoke to her. She said, "My daughter, shouldn't I try to find a secure place for you? Shouldn't you have peace and rest? Shouldn't I find a home where things will go well with you?
  • NLT

    One day Naomi said to Ruth, "My daughter, it's time that I found a permanent home for you, so that you will be provided for.
Total 18 Verses, Selected Verse 1 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References