IRVOR
3. କାରଣ ଯେଉଁମାନେ ଶାରୀରିକ ଭାବେ ମୋହର ଆତ୍ମୀୟ, ଏପରି ମୋହର ଭାଇମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ମୁଁ ନିଜେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରୁ ପୃଥକ୍ ରହି ଶାପଗ୍ରସ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛା କରି ପାରନ୍ତି ।
ORV
3. କାରଣ ଯେଉଁମାନେ ଶାରୀରିକଭାବେ ମୋହର ଆତ୍ମୀୟ, ଏପରି ମୋହର ଭାଇମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ମୁଁ ନିଜେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରୁ ପୃଥକ ରହି ଶାପଗ୍ରସ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଇଚ୍ଛା କରି ପାରନ୍ତି ।
KJV
3. For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh:
AMP
3. For I could wish that I myself were accursed and cut off and banished from Christ for the sake of my brethren and instead of them, my natural kinsmen and my fellow countrymen. [Exod. 32:32.]
KJVP
YLT
3. for I was wishing, I myself, to be anathema from the Christ -- for my brethren, my kindred, according to the flesh,
ASV
3. For I could wish that I myself were anathema from Christ for my brethrens sake, my kinsmen according to the flesh:
WEB
3. For I could wish that I myself were accursed from Christ for my brothers' sake, my relatives according to the flesh,
NASB
3. For I could wish that I myself were accursed and separated from Christ for the sake of my brothers, my kin according to the flesh.
ESV
3. For I could wish that I myself were accursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, my kinsmen according to the flesh.
RV
3. For I could wish that I myself were anathema from Christ for my brethren-s sake, my kinsmen according to the flesh:
RSV
3. For I could wish that I myself were accursed and cut off from Christ for the sake of my brethren, my kinsmen by race.
NKJV
3. For I could wish that I myself were accursed from Christ for my brethren, my countrymen according to the flesh,
MKJV
3. For I myself was wishing to be accursed from Christ for my brothers, my kinsmen according to the flesh,
AKJV
3. For I could wish that myself were accursed from Christ for my brothers, my kinsmen according to the flesh:
NRSV
3. For I could wish that I myself were accursed and cut off from Christ for the sake of my own people, my kindred according to the flesh.
NIV
3. For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, those of my own race,
NIRV
3. I am so concerned about my people, who are members of my own race. I am ready to be cursed, if that would help them. I am even willing to be separated from Christ.
NLT
3. for my people, my Jewish brothers and sisters. I would be willing to be forever cursed-- cut off from Christ!-- if that would save them.
MSG
GNB
NET
ERVEN