IRVOR
10. ତହୁଁ ମୁଁ କହିଲି, “ଏହା ହିଁ ମୋହର ଦୁର୍ବଳତା; ମାତ୍ର ମୁଁ ସର୍ବୋପରିସ୍ଥଙ୍କ ଦକ୍ଷିଣ ହସ୍ତର ବର୍ଷସକଳ ସ୍ମରଣ କରିବି।”
ORV
10. ତହୁଁ ମୁଁ କହିଲି, ଏହା ହିଁ ମୋହର ଦୁର୍ବଳତା; ମାତ୍ର ମୁଁ ସର୍ବୋପରିସ୍ଥଙ୍କ ଦକ୍ଷିଣ ହସ୍ତର ବର୍ଷସକଳ ସ୍ମରଣ କରିବି ।
KJV
10. And I said, This [is] my infirmity: [but I will remember] the years of the right hand of the most High.
AMP
10. And I say, This [apparent desertion of Israel by God] is my appointed lot and trial, but I will recall the years of the right hand of the Most High [in loving-kindness extended toward us], for this is my grief, that the right hand of the Most High changes.
KJVP
YLT
10. And I say: `My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.`
ASV
10. And I said, This is my infirmity; But I will remember the years of the right hand of the Most High.
WEB
10. Then I thought, "I will appeal to this: The years of the right hand of the Most High."
NASB
10. Has God forgotten mercy, in anger withheld compassion?" Selah
ESV
10. Then I said, "I will appeal to this, to the years of the right hand of the Most High."
RV
10. And I said, This is my infirmity; {cf15i but I will remember} the years of the right hand of the Most High.
RSV
10. And I say, "It is my grief that the right hand of the Most High has changed."
NKJV
10. And I said, "This [is] my anguish; [But I will remember] the years of the right hand of the Most High."
MKJV
10. And I said, This is my weakness, the years of the right hand of the Most High.
AKJV
10. And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
NRSV
10. And I say, "It is my grief that the right hand of the Most High has changed."
NIV
10. Then I thought, "To this I will appeal: the years of the right hand of the Most High."
NIRV
10. Then I thought, "Here is what I will make my appeal to. For many years the Most High God showed how powerful his right hand is."
NLT
10. And I said, "This is my fate; the Most High has turned his hand against me."
MSG
GNB
NET
ERVEN