IRVOR
1. ହେ ସ୍ୱର୍ଗୋପବିଷ୍ଟ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ଆଡ଼େ ଉର୍ଦ୍ଧ୍ୱ ଦୃଷ୍ଟି କରେ।
ORV
1. ଆରୋହଣ-ଗୀତ । ହେ ସ୍ଵର୍ଗୋପବିଷ୍ଟ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ଆଡ଼େ ଊର୍ଦ୍ଧ୍ଵଦୃଷ୍ଟି କରେ ।
KJV
1. Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens.
AMP
1. A Song of Ascents. UNTO YOU do I lift up my eyes, O You Who are enthroned in heaven.
KJVP
YLT
1. A Song of the Ascents. Unto Thee I have lifted up mine eyes, O dweller in the heavens.
ASV
1. Unto thee do I lift up mine eyes, O thou that sittest in the heavens.
WEB
1. To you I do lift up my eyes, You who sit in the heavens.
NASB
1. A song of ascents. To you I raise my eyes, to you enthroned in heaven.
ESV
1. A SONG OF ASCENTS.To you I lift up my eyes, O you who are enthroned in the heavens!
RV
1. Unto thee do I lift up mine eyes, O thou that sittest in the heavens.
RSV
1. A Song of Ascents. To thee I lift up my eyes, O thou who art enthroned in the heavens!
NKJV
1. A Song of Ascents. Unto You I lift up my eyes, O You who dwell in the heavens.
MKJV
1. A Song of degrees. To You I lift up my eyes, O Dweller in Heaven.
AKJV
1. To you lift I up my eyes, O you that dwell in the heavens.
NRSV
1. To you I lift up my eyes, O you who are enthroned in the heavens!
NIV
1. [A song of ascents.] I lift up my eyes to you, to you whose throne is in heaven.
NIRV
1. A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord. I look up and pray to you. Your throne is in heaven.
NLT
1. I lift my eyes to you, O God, enthroned in heaven.
MSG
GNB
NET
ERVEN