IRVOR
10. ମୋହର ଏପରି ବନ୍ଧନ ଅବସ୍ଥାରେ ମୋହର ବତ୍ସ ଅନୀସିମ ନିମନ୍ତେ ତୁମ୍ଭକୁ ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି:
ORV
10. ମୋହର ଏପରି ବନ୍ଧନ ଅବସ୍ଥାରେ ମୋʼଠାରୁ ଜାତ ମୋହର ବତ୍ସ ଅନୀସିମ ନିମନ୍ତେ ତୁମ୍ଭକୁ ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି:
KJV
10. I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
AMP
10. I appeal to you for my [own spiritual] child, Onesimus [meaning profitable], whom I have begotten [in the faith] while a captive in these chains.
KJVP
YLT
10. I entreat thee concerning my child -- whom I did beget in my bonds -- Onesimus,
ASV
10. I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
WEB
10. I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
NASB
10. I urge you on behalf of my child Onesimus, whose father I have become in my imprisonment,
ESV
10. I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I became in my imprisonment.
RV
10. I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
RSV
10. I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I have become in my imprisonment.
NKJV
10. I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten [while] in my chains,
MKJV
10. I entreat you for my child Onesimus, whom I have fathered in my bonds,
AKJV
10. I beseech you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
NRSV
10. I am appealing to you for my child, Onesimus, whose father I have become during my imprisonment.
NIV
10. I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains.
NIRV
10. I make an appeal to you for my son Onesimus. He became a son to me while I was being held by chains.
NLT
10. I appeal to you to show kindness to my child, Onesimus. I became his father in the faith while here in prison.
MSG
GNB
NET
ERVEN