ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ
IRVOR
27. ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଏହି ଉତ୍ତୋଳନୀୟ ଉପହାର ଖଳାର ଶସ୍ୟ ତୁଲ୍ୟ ଓ ଦ୍ରାକ୍ଷାଯନ୍ତ୍ରର ପୂର୍ଣ୍ଣତା ତୁଲ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପକ୍ଷରେ ଗଣାଯିବ।

ORV
27. ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଏହି ଉତ୍ତୋଳନୀୟ ଉପହାର ଖଳାର ଶସ୍ୟ ତୁଲ୍ୟ ଓ ଦ୍ରାକ୍ଷାଯନ୍ତ୍ରର ପୂର୍ଣ୍ଣତା ତୁଲ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପକ୍ଷରେ ଗଣାଯିବ ।



KJV
27. And [this] your heave offering shall be reckoned unto you, as though [it were] the corn of the threshingfloor, and as the fulness of the winepress.

AMP
27. And what you lift out and keep [your heave offering] shall be credited to you as though it were the grain of the threshing floor or as the fully ripe produce of the vine.

KJVP

YLT
27. and your heave-offering hath been reckoned to you as corn from the threshing-floor, and as fulness from the wine-vat;

ASV
27. And your heave-offering shall be reckoned unto you, as though it were the grain of the threshing-floor, and as the fulness of the winepress.

WEB
27. Your heave-offering shall be reckoned to you, as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the winepress.

NASB
27. and your contribution will be credited to you as if it were grain from the threshing floor or new wine from the press.

ESV
27. And your contribution shall be counted to you as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the winepress.

RV
27. And your heave offering shall be reckoned unto you, as though it were the corn of the threshing-floor, and as the fulness of the winepress.

RSV
27. And your offering shall be reckoned to you as though it were the grain of the threshing floor, and as the fulness of the wine press.

NKJV
27. 'And your heave offering shall be reckoned to you as though [it were] the grain of the threshing floor and as the fullness of the winepress.

MKJV
27. And your heave offering shall be credited to you as grain of the threshing-floor, and as the fullness of the winepress.

AKJV
27. And this your heave offering shall be reckoned to you, as though it were the corn of the threshing floor, and as the fullness of the wine press.

NRSV
27. It shall be reckoned to you as your gift, the same as the grain of the threshing floor and the fullness of the wine press.

NIV
27. Your offering will be reckoned to you as grain from the threshing-floor or juice from the winepress.

NIRV
27. Your offering will be considered as if you gave grain from a threshing floor. It will be considered as juice from a winepress.

NLT
27. The LORD will consider this offering to be your harvest offering, as though it were the first grain from your own threshing floor or wine from your own winepress.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 32 Verses, Selected Verse 27 / 32
  • ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଏହି ଉତ୍ତୋଳନୀୟ ଉପହାର ଖଳାର ଶସ୍ୟ ତୁଲ୍ୟ ଓ ଦ୍ରାକ୍ଷାଯନ୍ତ୍ରର ପୂର୍ଣ୍ଣତା ତୁଲ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପକ୍ଷରେ ଗଣାଯିବ।
  • ORV

    ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଏହି ଉତ୍ତୋଳନୀୟ ଉପହାର ଖଳାର ଶସ୍ୟ ତୁଲ୍ୟ ଓ ଦ୍ରାକ୍ଷାଯନ୍ତ୍ରର ପୂର୍ଣ୍ଣତା ତୁଲ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପକ୍ଷରେ ଗଣାଯିବ ।
  • KJV

    And this your heave offering shall be reckoned unto you, as though it were the corn of the threshingfloor, and as the fulness of the winepress.
  • AMP

    And what you lift out and keep your heave offering shall be credited to you as though it were the grain of the threshing floor or as the fully ripe produce of the vine.
  • YLT

    and your heave-offering hath been reckoned to you as corn from the threshing-floor, and as fulness from the wine-vat;
  • ASV

    And your heave-offering shall be reckoned unto you, as though it were the grain of the threshing-floor, and as the fulness of the winepress.
  • WEB

    Your heave-offering shall be reckoned to you, as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the winepress.
  • NASB

    and your contribution will be credited to you as if it were grain from the threshing floor or new wine from the press.
  • ESV

    And your contribution shall be counted to you as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the winepress.
  • RV

    And your heave offering shall be reckoned unto you, as though it were the corn of the threshing-floor, and as the fulness of the winepress.
  • RSV

    And your offering shall be reckoned to you as though it were the grain of the threshing floor, and as the fulness of the wine press.
  • NKJV

    'And your heave offering shall be reckoned to you as though it were the grain of the threshing floor and as the fullness of the winepress.
  • MKJV

    And your heave offering shall be credited to you as grain of the threshing-floor, and as the fullness of the winepress.
  • AKJV

    And this your heave offering shall be reckoned to you, as though it were the corn of the threshing floor, and as the fullness of the wine press.
  • NRSV

    It shall be reckoned to you as your gift, the same as the grain of the threshing floor and the fullness of the wine press.
  • NIV

    Your offering will be reckoned to you as grain from the threshing-floor or juice from the winepress.
  • NIRV

    Your offering will be considered as if you gave grain from a threshing floor. It will be considered as juice from a winepress.
  • NLT

    The LORD will consider this offering to be your harvest offering, as though it were the first grain from your own threshing floor or wine from your own winepress.
Total 32 Verses, Selected Verse 27 / 32
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References