IRVOR
37. କିନ୍ତୁ ମୋର ପୁଅକୁ ସେମାନେ ମାନ୍ୟ କରିବେ, ଏହା କହି ସେ ପରେ ଆପଣା ପୁତ୍ରକୁ ସେମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପଠାଇଲେ ।
ORV
37. କିନ୍ତୁ ମୋର ପୁଅକୁ ସେମାନେ ମାନ୍ୟ କରିବେ, ଏହା କହି ସେ ପରେ ଆପଣା ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପଠାଇଲେ ।
KJV
37. {SCJ}But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son. {SCJ.}
AMP
37. Finally he sent his own son to them, saying, They will respect and give heed to my son.
KJVP
YLT
37. `And at last he sent unto them his son, saying, They will reverence my son;
ASV
37. But afterward he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
WEB
37. But afterward he sent to them his son, saying, 'They will respect my son.'
NASB
37. Finally, he sent his son to them, thinking, 'They will respect my son.'
ESV
37. Finally he sent his son to them, saying, 'They will respect my son.'
RV
37. But afterward he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
RSV
37. Afterward he sent his son to them, saying, `They will respect my son.'
NKJV
37. "Then last of all he sent his son to them, saying, 'They will respect my son.'
MKJV
37. But last of all he sent his son to them, saying, They will respect my son.
AKJV
37. But last of all he sent to them his son, saying, They will reverence my son.
NRSV
37. Finally he sent his son to them, saying, 'They will respect my son.'
NIV
37. Last of all, he sent his son to them.`They will respect my son,' he said.
NIRV
37. "Last of all, he sent his son to them. 'They will respect my son,' he said.
NLT
37. "Finally, the owner sent his son, thinking, 'Surely they will respect my son.'
MSG
GNB
NET
ERVEN