IRVOR
33. ମୁଁ ଯେରୂପେ ତୋତେ ଦୟା କଲି, ସେରୂପେ ମଧ୍ୟ ଆପଣାର ସହ ଦାସକୁ କ୍ଷମା କରିବା ତୋହର କର୍ତ୍ତବ୍ୟ ନ ଥିଲା ?
ORV
33. ମୁଁ ଯେରୂପେ ତୋତେ ଦୟା କଲି, ସେରୂପେ ମଧ୍ୟ ଆପଣାର ସହଦାସକୁ ଦୟା କରିବା କି ତୋର କର୍ତ୍ତବ୍ୟ ନ ଥିଲା?
KJV
33. {SCJ}Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? {SCJ.}
AMP
33. And should you not have had pity and mercy on your fellow attendant, as I had pity and mercy on you?
KJVP
YLT
33. did it not behove also thee to have dealt kindly with thy fellow-servant, as I also dealt kindly with thee?
ASV
33. shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?
WEB
33. Shouldn't you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?'
NASB
33. Should you not have had pity on your fellow servant, as I had pity on you?'
ESV
33. And should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?'
RV
33. shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?
RSV
33. and should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?'
NKJV
33. 'Should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I had pity on you?'
MKJV
33. Should you not also have pitied your fellow servant, even as I had pity on you?
AKJV
33. Should not you also have had compassion on your fellow servant, even as I had pity on you?
NRSV
33. Should you not have had mercy on your fellow slave, as I had mercy on you?'
NIV
33. Shouldn't you have had mercy on your fellow-servant just as I had on you?'
NIRV
33. Shouldn't you have had mercy on the other servant just as I had mercy on you?'
NLT
33. Shouldn't you have mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?'
MSG
GNB
NET
ERVEN