IRVOR
68. କିନ୍ତୁ ସେ ଅସ୍ୱୀକାର କରି କହିଲେ, ମୁଁ ତାକୁ ଜାଣେ ନାହିଁ, ଆଉ ତୁମ୍ଭେ କଅଣ କହୁଅଛ, ମୁଁ ବୁଝୁ ନାହିଁ । ପରେ ସେ ଦାଣ୍ଡଦ୍ୱାରକୁ ବାହାରିଗଲେ;
ORV
68. କିନ୍ତୁ ସେ ଅସ୍ଵୀକାର କରି କହିଲେ, ମୁଁ ତାକୁ ଜାଣେ ନାହିଁ, ଆଉ ତୁମ୍ଭେ କଅଣ କହୁଛ, ମୁଁ ବୁଝୁ ନାହିଁ । ପରେ ସେ ଦାଣ୍ତଦୁଆରକୁ ବାହାରିଗଲେ;
KJV
68. But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew.
AMP
68. But he denied it falsely and disowned Him, saying, I neither know nor understand what you say. Then he went outside [the courtyard and was] into the vestibule. And a cock crowed.
KJVP
YLT
68. and he denied, saying, `I have not known [him], neither do I understand what thou sayest;` and he went forth without to the porch, and a cock crew.
ASV
68. But he denied, saying, I neither know, nor understand what thou sayest: and he went out into the porch; and the cock crew.
WEB
68. But he denied it, saying, "I neither know, nor understand what you are saying." He went out on the porch, and the rooster crowed.
NASB
68. But he denied it saying, "I neither know nor understand what you are talking about." So he went out into the outer court. (Then the cock crowed.)
ESV
68. But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you mean." And he went out into the gateway and the rooster crowed.
RV
68. But he denied, saying, I neither know, nor understand what thou sayest: and he went out into the porch; and the cock crew.
RSV
68. But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you mean." And he went out into the gateway.
NKJV
68. But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you are saying." And he went out on the porch, and a rooster crowed.
MKJV
68. But he denied, saying, I do not know nor even understand what you are saying. And he went out into the forecourt. And a cock crowed.
AKJV
68. But he denied, saying, I know not, neither understand I what you say. And he went out into the porch; and the cock crew.
NRSV
68. But he denied it, saying, "I do not know or understand what you are talking about." And he went out into the forecourt. Then the cock crowed.
NIV
68. But he denied it. "I don't know or understand what you're talking about," he said, and went out into the entrance.
NIRV
68. But Peter said he had not been with him. "I don't know or understand what you're talking about," he said. He went out to the entrance to the courtyard.
NLT
68. But Peter denied it. "I don't know what you're talking about," he said, and he went out into the entryway. Just then, a rooster crowed.
MSG
GNB
NET
ERVEN