ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
IRVOR
18. ସେଥିରେ ଯୀଶୁ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ମୋତେ ଉତ୍ତମ ବୋଲି କାହିଁକି କହୁଅଛ ? ଜଣଙ୍କ ବିନା, ଅର୍ଥାତ୍ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବିନା ଅନ୍ୟ କେହି ଉତ୍ତମ ନୁହେଁ,।

ORV
18. ସେଥିରେ ଯୀଶୁ ତାଙ୍କୁ କହିଲେ, ମୋତେ ସତ୍ ବୋଲି କାହିଁକି କହୁଅଛ? ଜଣଙ୍କ ବିନା, ଅର୍ଥାତ୍ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ବିନା ଅନ୍ୟ କେହି ସତ୍ ନୁହେଁ ।



KJV
18. And Jesus said unto him, {SCJ}Why callest thou me good? [there is] none good but one, [that is,] God. {SCJ.}

AMP
18. And Jesus said to him, Why do you call Me [essentially and perfectly morally] good? There is no one [essentially and perfectly morally] good--except God alone.

KJVP

YLT
18. And Jesus said to him, `Why me dost thou call good? no one [is] good except One -- God;

ASV
18. And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good save one, even God.

WEB
18. Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except one� God.

NASB
18. Jesus answered him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.

ESV
18. And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God alone.

RV
18. And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good save one, {cf15i even} God.

RSV
18. And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.

NKJV
18. So Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one [is] good but One, [that is,] God.

MKJV
18. And Jesus said to him, Why do you call Me good? No one is good except one, God.

AKJV
18. And Jesus said to him, Why call you me good? there is none good but one, that is, God.

NRSV
18. Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.

NIV
18. "Why do you call me good?" Jesus answered. "No-one is good-- except God alone.

NIRV
18. "Why do you call me good?" Jesus answered. "No one is good except God.

NLT
18. "Why do you call me good?" Jesus asked. "Only God is truly good.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 52 Verses, Selected Verse 18 / 52
  • ସେଥିରେ ଯୀଶୁ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ମୋତେ ଉତ୍ତମ ବୋଲି କାହିଁକି କହୁଅଛ ? ଜଣଙ୍କ ବିନା, ଅର୍ଥାତ୍ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବିନା ଅନ୍ୟ କେହି ଉତ୍ତମ ନୁହେଁ,।
  • ORV

    ସେଥିରେ ଯୀଶୁ ତାଙ୍କୁ କହିଲେ, ମୋତେ ସତ୍ ବୋଲି କାହିଁକି କହୁଅଛ? ଜଣଙ୍କ ବିନା, ଅର୍ଥାତ୍ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ବିନା ଅନ୍ୟ କେହି ସତ୍ ନୁହେଁ ।
  • KJV

    And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God.
  • AMP

    And Jesus said to him, Why do you call Me essentially and perfectly morally good? There is no one essentially and perfectly morally good--except God alone.
  • YLT

    And Jesus said to him, `Why me dost thou call good? no one is good except One -- God;
  • ASV

    And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good save one, even God.
  • WEB

    Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except one� God.
  • NASB

    Jesus answered him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.
  • ESV

    And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God alone.
  • RV

    And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good save one, {cf15i even} God.
  • RSV

    And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.
  • NKJV

    So Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good but One, that is, God.
  • MKJV

    And Jesus said to him, Why do you call Me good? No one is good except one, God.
  • AKJV

    And Jesus said to him, Why call you me good? there is none good but one, that is, God.
  • NRSV

    Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.
  • NIV

    "Why do you call me good?" Jesus answered. "No-one is good-- except God alone.
  • NIRV

    "Why do you call me good?" Jesus answered. "No one is good except God.
  • NLT

    "Why do you call me good?" Jesus asked. "Only God is truly good.
Total 52 Verses, Selected Verse 18 / 52
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References