IRVOR
37. ସେ ମନ୍ଦିର ନ ଛାଡ଼ି ଉପବାସ ଓ ନିବେଦନ ସହ ଦିନରାତି ଉପାସନା କରୁଥିଲେ ।
ORV
37. ସେ ମନ୍ଦିର ପରିତ୍ୟାଗ ନ କରି ଉପବାସ ଓ ନିବେଦନ ସହ ଦିବାରାତ୍ର ଉପାସନା କରୁଥିଲେ ।
KJV
37. And she [was] a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served [God] with fastings and prayers night and day.
AMP
37. And as a widow even for eighty-four years. She did not go out from the temple enclosure, but was worshiping night and day with fasting and prayer.
KJVP
YLT
37. and she [is] a widow of about eighty-four years, who did depart not from the temple, with fasts and supplications serving, night and day,
ASV
37. and she had been a widow even unto fourscore and four years), who departed not from the temple, worshipping with fastings and supplications night and day.
WEB
37. and she had been a widow for about eighty-four years), who didn't depart from the temple, worshipping with fastings and petitions night and day.
NASB
37. and then as a widow until she was eighty-four. She never left the temple, but worshiped night and day with fasting and prayer.
ESV
37. and then as a widow until she was eighty-four. She did not depart from the temple, worshiping with fasting and prayer night and day.
RV
37. and she had been a widow even for fourscore and four years), which departed not from the temple, worshipping with fastings and supplications night and day.
RSV
37. and as a widow till she was eighty-four. She did not depart from the temple, worshiping with fasting and prayer night and day.
NKJV
37. and this woman [was] a widow of about eighty-four years, who did not depart from the temple, but served [God] with fastings and prayers night and day.
MKJV
37. And she was a widow of eighty-four years, who did not depart from the temple, serving God with fastings and prayers night and day.
AKJV
37. And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
NRSV
37. then as a widow to the age of eighty-four. She never left the temple but worshiped there with fasting and prayer night and day.
NIV
37. and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshipped night and day, fasting and praying.
NIRV
37. Then she was a widow until she was 84. She never left the temple. She worshiped night and day, praying and going without eating.
NLT
37. Then she lived as a widow to the age of eighty-four. She never left the Temple but stayed there day and night, worshiping God with fasting and prayer.
MSG
GNB
NET
ERVEN