ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
IRVOR
39. କିନ୍ତୁ ଏହା ଜାଣିଥାଅ, କେଉଁ ସମୟରେ ଚୋର ଆସିବ, ଏହା ଗୃହକର୍ତ୍ତା ଯେବେ ଜାଣନ୍ତେ, ତାହାହେଲେ ସେ ଆପଣା ଘରେ ସିନ୍ଧି କାଟିବାକୁ ଦିଅନ୍ତେ ନାହିଁ ।

ORV
39. କିନ୍ତୁ ଏହା ଜାଣିଥାଅ, କେଉଁ ଦଣ୍ତରେ ଚୋର ଆସିବ, ଏହା ଗୃହକର୍ତ୍ତା ଯେବେ ଜାଣନ୍ତେ, ତାହା ହେଲେ ସେ ଆପଣା ଗୃହରେ ସିନ୍ଧି କାଟିବାକୁ ଦିଅନ୍ତେ ନାହିଁ ।



KJV
39. {SCJ}And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. {SCJ.}

AMP
39. "But know this, that if the master of the house had known what hour the thief [was] coming, he would have kept watch and would not have allowed [the walls of] his house to be dug through.

KJVP

YLT
39. `And this know, that if the master of the house had known what hour the thief doth come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through;

ASV
39. But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not have left his house to be broken through.

WEB
39. But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not allowed his house to be broken into.

NASB
39. Be sure of this: if the master of the house had known the hour when the thief was coming, he would not have let his house be broken into.

ESV
39. But know this, that if the master of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have left his house to be broken into.

RV
39. But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not have left his house to be broken through.

RSV
39. But know this, that if the householder had known at what hour the thief was coming, he would not have left his house to be broken into.

NKJV
39. "But know this, that if the master of the house had known what hour the thief would come, he would have watched and not allowed his house to be broken into.

MKJV
39. And know this, that if the master of the house had known what hour the thief would come, he would have watched and would not have allowed his house to be dug through.

AKJV
39. And this know, that if the manager of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through.

NRSV
39. "But know this: if the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.

NIV
39. But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.

NIRV
39. "But here is what you must understand. Suppose the owner of the house knew at what hour the robber was coming. He would not have let his house be broken into.

NLT
39. "Understand this: If a homeowner knew exactly when a burglar was coming, he would not permit his house to be broken into.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 59 Verses, Selected Verse 39 / 59
  • କିନ୍ତୁ ଏହା ଜାଣିଥାଅ, କେଉଁ ସମୟରେ ଚୋର ଆସିବ, ଏହା ଗୃହକର୍ତ୍ତା ଯେବେ ଜାଣନ୍ତେ, ତାହାହେଲେ ସେ ଆପଣା ଘରେ ସିନ୍ଧି କାଟିବାକୁ ଦିଅନ୍ତେ ନାହିଁ ।
  • ORV

    କିନ୍ତୁ ଏହା ଜାଣିଥାଅ, କେଉଁ ଦଣ୍ତରେ ଚୋର ଆସିବ, ଏହା ଗୃହକର୍ତ୍ତା ଯେବେ ଜାଣନ୍ତେ, ତାହା ହେଲେ ସେ ଆପଣା ଗୃହରେ ସିନ୍ଧି କାଟିବାକୁ ଦିଅନ୍ତେ ନାହିଁ ।
  • KJV

    And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through.
  • AMP

    "But know this, that if the master of the house had known what hour the thief was coming, he would have kept watch and would not have allowed the walls of his house to be dug through.
  • YLT

    `And this know, that if the master of the house had known what hour the thief doth come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through;
  • ASV

    But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not have left his house to be broken through.
  • WEB

    But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not allowed his house to be broken into.
  • NASB

    Be sure of this: if the master of the house had known the hour when the thief was coming, he would not have let his house be broken into.
  • ESV

    But know this, that if the master of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have left his house to be broken into.
  • RV

    But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not have left his house to be broken through.
  • RSV

    But know this, that if the householder had known at what hour the thief was coming, he would not have left his house to be broken into.
  • NKJV

    "But know this, that if the master of the house had known what hour the thief would come, he would have watched and not allowed his house to be broken into.
  • MKJV

    And know this, that if the master of the house had known what hour the thief would come, he would have watched and would not have allowed his house to be dug through.
  • AKJV

    And this know, that if the manager of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through.
  • NRSV

    "But know this: if the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.
  • NIV

    But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.
  • NIRV

    "But here is what you must understand. Suppose the owner of the house knew at what hour the robber was coming. He would not have let his house be broken into.
  • NLT

    "Understand this: If a homeowner knew exactly when a burglar was coming, he would not permit his house to be broken into.
Total 59 Verses, Selected Verse 39 / 59
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References