IRVOR
48. କାରଣ ସେ ଆପଣା ଦାସୀର ଦୀନାବସ୍ଥା ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟିପାତ କରିଅଛନ୍ତି । ଆଉ ଦେଖ, ବର୍ତ୍ତମାନଠାରୁ ସମସ୍ତ ପିଢ଼ି ମୋତେ ଧନ୍ୟ ବୋଲି କହିବେ,
ORV
48. କାରଣ ସେ ଆପଣା ଦାସୀର ଦୀନାବସ୍ଥା ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟିପାତ କରିଅଛନ୍ତି । ଆଉ ଦେଖ, ଅଦ୍ୟାବଧି ପୁରୁଷାନୁକ୍ରମେ ସମସ୍ତେ ମୋତେ ଧନ୍ୟ ବୋଲି କହିବେ,
KJV
48. For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
AMP
48. For He has looked upon the low station and humiliation of His handmaiden. For behold, from now on all generations [of all ages] will call me blessed and declare me happy and to be envied!
KJVP
YLT
48. Because He looked on the lowliness of His maid-servant, For, lo, henceforth call me happy shall all the generations,
ASV
48. For he hath looked upon the low estate of his handmaid: For behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
WEB
48. For he has looked at the humble state of his handmaid. For behold, from now on, all generations will call me blessed.
NASB
48. For he has looked upon his handmaid's lowliness; behold, from now on will all ages call me blessed.
ESV
48. for he has looked on the humble estate of his servant. For behold, from now on all generations will call me blessed;
RV
48. For he hath looked upon the low estate of his handmaiden: For behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
RSV
48. for he has regarded the low estate of his handmaiden. For behold, henceforth all generations will call me blessed;
NKJV
48. For He has regarded the lowly state of His maidservant; For behold, henceforth all generations will call me blessed.
MKJV
48. For He looked on the humiliation of His slave woman. For, behold, from now on all generations shall count me blessed.
AKJV
48. For he has regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from now on all generations shall call me blessed.
NRSV
48. for he has looked with favor on the lowliness of his servant. Surely, from now on all generations will call me blessed;
NIV
48. for he has been mindful of the humble state of his servant. From now on all generations will call me blessed,
NIRV
48. He has taken note of me even though I am not important. From now on all people will call me blessed.
NLT
48. For he took notice of his lowly servant girl, and from now on all generations will call me blessed.
MSG
GNB
NET
ERVEN