IRVOR
9. ତେବେ ସେ ପନୂୟେଲର ସେହି ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ମୁଁ କୁଶଳରେ ଫେରି ଆସିଲେ (ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ) ଏହି ଗଡ଼ ଭାଙ୍ଗି ପକାଇବି।
ORV
9. ତେବେ ସେ ପନୂୟେଲର ସେହି ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ମୁଁ କୁଶଳରେ ଫେରି ଆସିଲେ (ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ) ଏହି ଗଡ଼ ଭାଙ୍ଗି ପକାଇବି ।
KJV
9. And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
AMP
9. And [Gideon] said to the men of Penuel, When I come again in peace, I will break down this tower.
KJVP
YLT
9. And he speaketh also to the men of Penuel, saying, `In my turning back in peace, I break down this tower.`
ASV
9. And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
WEB
9. He spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
NASB
9. So to the men of Penuel, too, he said, "When I return in triumph, I will demolish this tower."
ESV
9. And he said to the men of Penuel, "When I come again in peace, I will break down this tower."
RV
9. And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
RSV
9. And he said to the men of Penuel, "When I come again in peace, I will break down this tower."
NKJV
9. So he also spoke to the men of Penuel, saying, "When I come back in peace, I will tear down this tower!"
MKJV
9. And he spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
AKJV
9. And he spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
NRSV
9. So he said to the people of Penuel, "When I come back victorious, I will break down this tower."
NIV
9. So he said to the men of Peniel, "When I return in triumph, I will tear down this tower."
NIRV
9. So he said to the men of Peniel, "I'll be back after I've won the battle. Then I'll tear down this tower."
NLT
9. So he said to the people of Peniel, "After I return in victory, I will tear down this tower."
MSG
GNB
NET
ERVEN