IRVOR
28. ପୁଣି ଯିହୋଶୂୟ ଅୟ ନଗରକୁ ଅଗ୍ନିରେ ଦଗ୍ଧ କରି ଅନନ୍ତକାଳୀନ ଢିପି ଓ ଆଜିଯାଏ ଏକ ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନ କଲେ।
ORV
28. ପୁଣି ଯିହୋଶୂୟ ଅୟ ନଗରକୁ ଅଗ୍ନିରେ ଦଗ୍ଧ କରି ଅନନ୍ତକାଳୀନ ଢିପି ଓ ଆଜିଯାଏ ଏକ ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନ କଲେ ।
KJV
28. And Joshua burnt Ai, and made it an heap for ever, [even] a desolation unto this day.
AMP
28. So Joshua burned Ai and made it a heap of ruins for ever, even a desolation to this day.
KJVP
YLT
28. And Joshua burneth Ai, and maketh it a heap age-during -- a desolation unto this day;
ASV
28. So Joshua burnt Ai, and made it a heap for ever, even a desolation, unto this day.
WEB
28. So Joshua burnt Ai, and made it a heap forever, even a desolation, to this day.
NASB
28. Then Joshua destroyed the place by fire, reducing it to an everlasting mound of ruins, as it remains today.
ESV
28. So Joshua burned Ai and made it forever a heap of ruins, as it is to this day.
RV
28. So Joshua burnt Ai, and made it an heap for ever, even a desolation, unto this day.
RSV
28. So Joshua burned Ai, and made it for ever a heap of ruins, as it is to this day.
NKJV
28. So Joshua burned Ai and made it a heap forever, a desolation to this day.
MKJV
28. And Joshua burned Ai, and made it a heap forever, a ruin to this day.
AKJV
28. And Joshua burnt Ai, and made it an heap for ever, even a desolation to this day.
NRSV
28. So Joshua burned Ai, and made it forever a heap of ruins, as it is to this day.
NIV
28. So Joshua burned Ai and made it a permanent heap of ruins, a desolate place to this day.
NIRV
28. So Joshua burned Ai down. He tore it down so it could never be built again. It has been deserted to this very day.
NLT
28. So Joshua burned the town of Ai, and it became a permanent mound of ruins, desolate to this very day.
MSG
GNB
NET
ERVEN