IRVOR
3. ତାହାଙ୍କ ଭାଇମାନେ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଯେ ଯେ କର୍ମ କରୁଅଛ, ସେହି ସବୁ ଯେପରି ତୁମ୍ଭର ଶିଷ୍ୟମାନେ ମଧ୍ୟ ଦେଖିବେ, ଏନିମନ୍ତେ ଏଠାରୁ ବାହାରିଯାଇ ଯିହୂଦା ପ୍ରଦେଶକୁ ଯାଅ,
ORV
3. ତାହାଙ୍କ ଭାଇମାନେ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଯେ ଯେ କର୍ମ କରୁଅଛ, ସେହିସବୁ ଯେପରି ତୁମ୍ଭର ଶିଷ୍ୟମାନେ ମଧ୍ୟ ଦେଖିବେ, ଏନିମନ୍ତେ ଏଠାରୁ ବାହାରିଯାଇ ଯିହୁଦା ପ୍ରଦେଶକୁ ଯାଅ,
KJV
3. His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest.
AMP
3. So His brothers said to Him, Leave here and go into Judea, so that Your disciples [there] may also see the works that You do. [This is no place for You.]
KJVP
YLT
3. his brethren, therefore, said unto him, `Remove hence, and go away to Judea, that thy disciples also may behold thy works that thou dost;
ASV
3. His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may behold thy works which thou doest.
WEB
3. His brothers therefore said to him, "Depart from here, and go into Judea, that your disciples also may see your works which you do.
NASB
3. So his brothers said to him, "Leave here and go to Judea, so that your disciples also may see the works you are doing.
ESV
3. So his brothers said to him, "Leave here and go to Judea, that your disciples also may see the works you are doing.
RV
3. His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may behold thy works which thou doest.
RSV
3. So his brothers said to him, "Leave here and go to Judea, that your disciples may see the works you are doing.
NKJV
3. His brothers therefore said to Him, "Depart from here and go into Judea, that Your disciples also may see the works that You are doing.
MKJV
3. Therefore His brothers said to Him, Move away from here and go into Judea, so that Your disciples also may see the works that You do.
AKJV
3. His brothers therefore said to him, Depart hence, and go into Judaea, that your disciples also may see the works that you do.
NRSV
3. So his brothers said to him, "Leave here and go to Judea so that your disciples also may see the works you are doing;
NIV
3. Jesus' brothers said to him, "You ought to leave here and go to Judea, so that your disciples may see the miracles you do.
NIRV
3. Jesus' brothers said to him, "You should leave here and go to Judea. Then your disciples will see the kinds of things you do.
NLT
3. and Jesus' brothers said to him, "Leave here and go to Judea, where your followers can see your miracles!
MSG
GNB
NET
ERVEN