IRVOR
3. ସେଗୁଡ଼ିକରେ ଅନେକ ଅନେକ ପୀଡ଼ିତ, ଅନ୍ଧ, ଖଞ୍ଜ ଓ ଶୁଷ୍କାଙ୍ଗ ପଡ଼ିରହୁଥିଲେ । [ସେମାନେ ଜଳସଞ୍ଚଳନ ଅପେକ୍ଷାରେ ରହୁଥିଲେ;
ORV
3. ସେଗୁଡ଼ିକରେ ଅନେକ ଅନେକ ପୀଡ଼ିତ, ଅନ୍ଧ, ଖଞ୍ଜ ଓ ଶୁଷ୍କାଙ୍ଗ ପଡ଼ିରହୁଥିଲେ । [ସେମାନେ ଜଳସଞ୍ଚଳନ ଅପେକ୍ଷାରେ ରହୁଥିଲେ;
KJV
3. In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.
AMP
3. In these lay a great number of sick folk--some blind, some crippled, and some paralyzed (shriveled up)-- waiting for the bubbling up of the water.
KJVP
YLT
3. in these were lying a great multitude of the ailing, blind, lame, withered, waiting for the moving of the water,
ASV
3. In these lay a multitude of them that were sick, blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.
WEB
3. In these lay a great multitude of those who were sick, blind, lame, or paralyzed, waiting for the moving of the water;
NASB
3. In these lay a large number of ill, blind, lame, and crippled.
ESV
3. In these lay a multitude of invalids- blind, lame, and paralyzed.
RV
3. In these lay a multitude of them that were sick, blind, halt, withered.
RSV
3. In these lay a multitude of invalids, blind, lame, paralyzed.
NKJV
3. In these lay a great multitude of sick people, blind, lame, paralyzed, waiting for the moving of the water.
MKJV
3. In these lay a great multitude of those who were sick, of blind, lame, withered, waiting for the moving of the water.
AKJV
3. In these lay a great multitude of weak folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.
NRSV
3. In these lay many invalids-- blind, lame, and paralyzed.
NIV
3. Here a great number of disabled people used to lie--the blind, the lame, the paralysed.
NIRV
3. Here a great number of disabled people used to lie down. Among them were those who were blind, those who could not walk, and those who could hardly move.
NLT
3. Crowds of sick people-- blind, lame, or paralyzed-- lay on the porches.
MSG
GNB
NET
ERVEN