IRVOR
6. ପରେ ଶିମୋନ ପିତର ମଧ୍ୟ ତାଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଆସି ପହଞ୍ଚିଲେ ଓ ସମାଧି ଭିତରେ ପ୍ରବେଶ କରି ଦେଖିଲେ ଯେ, ସରୁ ଲୁଗାଗୁଡ଼ିକ ପଡ଼ିଅଛି,
ORV
6. ପରେ ଶିମୋନ ପିତର ମଧ୍ୟ ତାଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଆସି ପହଞ୍ଚିଲେ ଓ ସମାଧି ଭିତରେ ପ୍ରବେଶ କରି ଦେଖିଲେ ଯେ, ସରୁ ଲୁଗାଗୁଡ଼ିକ ପଡ଼ିଅଛି,
KJV
6. Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie,
AMP
6. Then Simon Peter came up, following him, and went into the tomb and saw the linen cloths lying there;
KJVP
YLT
6. Simon Peter, therefore, cometh, following him, and he entered into the tomb, and beholdeth the linen clothes lying,
ASV
6. Simon Peter therefore also cometh, following him, and entered into the tomb; and he beholdeth the linen cloths lying,
WEB
6. Then Simon Peter came, following him, and entered into the tomb. He saw the linen cloths lying,
NASB
6. When Simon Peter arrived after him, he went into the tomb and saw the burial cloths there,
ESV
6. Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb. He saw the linen cloths lying there,
RV
6. Simon Peter therefore also cometh, following him, and entered into the tomb; and he beholdeth the linen cloths lying,
RSV
6. Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb; he saw the linen cloths lying,
NKJV
6. Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb; and he saw the linen cloths lying [there,]
MKJV
6. Then Simon Peter came following him and went into the tomb. And he saw the linens lying there.
AKJV
6. Then comes Simon Peter following him, and went into the sepulcher, and sees the linen clothes lie,
NRSV
6. Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb. He saw the linen wrappings lying there,
NIV
6. Then Simon Peter, who was behind him, arrived and went into the tomb. He saw the strips of linen lying there,
NIRV
6. Then Simon Peter, who was behind him, arrived. He went into the tomb. He saw the strips of linen lying there.
NLT
6. Then Simon Peter arrived and went inside. He also noticed the linen wrappings lying there,
MSG
GNB
NET
ERVEN