ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
IRVOR
3. ପରେ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ସରିଯିବାରୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ମାତା ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ସେମାନଙ୍କର ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ନାହିଁ ।

ORV
3. ପରେ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ସରିଯିବାରୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ମାତା ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ସେମାନଙ୍କର ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ନାହିଁ ।



KJV
3. And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.

AMP
3. And when the wine was all gone, the mother of Jesus said to Him, They have no more wine!

KJVP

YLT
3. and wine having failed, the mother of Jesus saith unto him, `Wine they have not;`

ASV
3. And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.

WEB
3. When the wine ran out, Jesus' mother said to him, "They have no wine."

NASB
3. When the wine ran short, the mother of Jesus said to him, "They have no wine."

ESV
3. When the wine ran out, the mother of Jesus said to him, "They have no wine."

RV
3. And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.

RSV
3. When the wine failed, the mother of Jesus said to him, "They have no wine."

NKJV
3. And when they ran out of wine, the mother of Jesus said to Him, "They have no wine."

MKJV
3. And when they lacked wine, the mother of Jesus said to Him, They have no wine.

AKJV
3. And when they wanted wine, the mother of Jesus said to him, They have no wine.

NRSV
3. When the wine gave out, the mother of Jesus said to him, "They have no wine."

NIV
3. When the wine was gone, Jesus' mother said to him, "They have no more wine."

NIRV
3. When the wine was gone, Jesus' mother said to him, "They have no more wine."

NLT
3. The wine supply ran out during the festivities, so Jesus' mother told him, "They have no more wine."

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 25 Verses, Selected Verse 3 / 25
  • ପରେ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ସରିଯିବାରୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ମାତା ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ସେମାନଙ୍କର ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ନାହିଁ ।
  • ORV

    ପରେ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ସରିଯିବାରୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ମାତା ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ସେମାନଙ୍କର ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ନାହିଁ ।
  • KJV

    And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
  • AMP

    And when the wine was all gone, the mother of Jesus said to Him, They have no more wine!
  • YLT

    and wine having failed, the mother of Jesus saith unto him, `Wine they have not;`
  • ASV

    And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
  • WEB

    When the wine ran out, Jesus' mother said to him, "They have no wine."
  • NASB

    When the wine ran short, the mother of Jesus said to him, "They have no wine."
  • ESV

    When the wine ran out, the mother of Jesus said to him, "They have no wine."
  • RV

    And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
  • RSV

    When the wine failed, the mother of Jesus said to him, "They have no wine."
  • NKJV

    And when they ran out of wine, the mother of Jesus said to Him, "They have no wine."
  • MKJV

    And when they lacked wine, the mother of Jesus said to Him, They have no wine.
  • AKJV

    And when they wanted wine, the mother of Jesus said to him, They have no wine.
  • NRSV

    When the wine gave out, the mother of Jesus said to him, "They have no wine."
  • NIV

    When the wine was gone, Jesus' mother said to him, "They have no more wine."
  • NIRV

    When the wine was gone, Jesus' mother said to him, "They have no more wine."
  • NLT

    The wine supply ran out during the festivities, so Jesus' mother told him, "They have no more wine."
Total 25 Verses, Selected Verse 3 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References