IRVOR
27. ଯଦି ମୁଁ କହେ, ମୁଁ ଆପଣା ବିଳାପ ଭୁଲିଯିବି, ମୁଁ ଆପଣା ବିଷଣ୍ଣ ମୁଖ ଦୂର କରି ହୃଷ୍ଟଚିତ୍ତ ହେବି;
ORV
27. ଯେବେ ମୁଁ କହେ, ମୁଁ ଆପଣା ବିଳାପ ଭୁଲିଯିବି, ମୁଁ ଆପଣା ବିଷଣ୍ଣ ମୁଖ ଦୂର କରି ହୃଷ୍ଟଚିତ୍ତ ହେବି;
KJV
27. If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort [myself: ]
AMP
27. If I say, I will forget my complaint, I will put off my sad countenance, and be of good cheer and brighten up,
KJVP
YLT
27. Though I say, `I forget my talking, I forsake my corner, and I brighten up!`
ASV
27. If I say, I will forget my complaint, I will put off my sad countenance, and be of good cheer;
WEB
27. If I say, 'I will forget my complaint, I will put off my sad face, and cheer up;'
NASB
27. If I say: I will forget my complaining, I will lay aside my sadness and be of good cheer,
ESV
27. If I say, 'I will forget my complaint, I will put off my sad face, and be of good cheer,'
RV
27. If I say, I will forget my complaint, I will put off my {cf15i sad} countenance, and be of good cheer:
RSV
27. If I say, `I will forget my complaint, I will put off my sad countenance, and be of good cheer,'
NKJV
27. If I say, 'I will forget my complaint, I will put off my sad face and wear a smile,'
MKJV
27. If I say, I will forget my complaint, I will depart from my heaviness and be of good cheer,
AKJV
27. If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
NRSV
27. If I say, 'I will forget my complaint; I will put off my sad countenance and be of good cheer,'
NIV
27. If I say,`I will forget my complaint, I will change my expression, and smile,'
NIRV
27. Suppose I say, 'I'll forget about all of my problems. I'll change my frown into a smile.'
NLT
27. If I decided to forget my complaints, to put away my sad face and be cheerful,
MSG
GNB
NET
ERVEN