IRVOR
20. ହେ ମନୁଷ୍ୟ-ପ୍ରହରୀ, ମୁଁ ପାପ କଲେ ତୁମ୍ଭର କ’ଣ କରେ ? କାହିଁକି ତୁମ୍ଭେ ମୋତେ ଆପଣା ଲକ୍ଷ୍ୟ ରୂପେ ରଖିଅଛ ? ତେଣୁ ମୁଁ ଆପଣା ପ୍ରତି ଭାର ସ୍ୱରୂପ ହେଉଅଛି ?
ORV
20. ହେ ମନୁଷ୍ୟ-ପ୍ରହରୀ, ମୁଁ ପାପ କଲେ ତୁମ୍ଭର କʼଣ କରେ? କାହିଁକି ତୁମ୍ଭେ ମୋତେ ଆପଣା ଲକ୍ଷ୍ୟ ରୂପେ ରଖିଅଛ? ତେଣୁ ମୁଁ ଆପଣା ପ୍ରତି ଭାର ସ୍ଵରୂପ ହେଉଅଛି?
KJV
20. I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
AMP
20. If I have sinned, what [harm] have I done You, O You Watcher and Keeper of men? Why have You set me as a mark for You, so that I am a burden to myself [and You]?
KJVP
YLT
20. I have sinned, what do I to Thee, O watcher of man? Why hast Thou set me for a mark to Thee, And I am for a burden to myself -- and what?
ASV
20. If I have sinned, what do I unto thee, O thou watcher of men? Why hast thou set me as a mark for thee, So that I am a burden to myself?
WEB
20. If I have sinned, what do I do to you, you watcher of men? Why have you set me as a mark for you, So that I am a burden to myself?
NASB
20. Though I have sinned, what can I do to you, O watcher of men?
ESV
20. If I sin, what do I do to you, you watcher of mankind? Why have you made me your mark? Why have I become a burden to you?
RV
20. If I have sinned, what do I unto thee, O thou watcher of men? why hast thou set me as a mark for thee, so that I am a burden to myself?
RSV
20. If I sin, what do I do to thee, thou watcher of men? Why hast thou made me thy mark? Why have I become a burden to thee?
NKJV
20. Have I sinned? What have I done to You, O watcher of men? Why have You set me as Your target, So that I am a burden to myself?
MKJV
20. I have sinned. What shall I do to You, O Watcher of men? Why have You set me as a target for You, so that I am a burden to myself?
AKJV
20. I have sinned; what shall I do to you, O you preserver of men? why have you set me as a mark against you, so that I am a burden to myself?
NRSV
20. If I sin, what do I do to you, you watcher of humanity? Why have you made me your target? Why have I become a burden to you?
NIV
20. If I have sinned, what have I done to you, O watcher of men? Why have you made me your target? Have I become a burden to you?
NIRV
20. If I've really sinned, tell me what I've done to you. Why do you watch people so closely? Why do you shoot your arrows at me? Have I become a problem to you?
NLT
20. If I have sinned, what have I done to you, O watcher of all humanity? Why make me your target? Am I a burden to you?
MSG
GNB
NET
ERVEN