IRVOR
21. ମୁଁ ନଗର-ଦ୍ୱାରରେ ନିଜ ଉପକାରୀକୁ ଦେଖି ଯଦି ପିତୃହୀନ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆପଣା ହସ୍ତ ଉଠାଇଥାଏ;
ORV
21. ମୁଁ ନଗର-ଦ୍ଵାରରେ ନିଜ ଉପକାରୀକି ଦେଖି ଯେବେ ପିତୃହୀନ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆପଣା ହସ୍ତ ଉଠାଇଥାଏ;
KJV
21. If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
AMP
21. If I have lifted my hand against the fatherless when I saw [that the judges would be favorable and be] my help at the [council] gate,
KJVP
YLT
21. If I have waved at the fatherless my hand, When I see in [him] the gate of my court,
ASV
21. If I have lifted up my hand against the fatherless, Because I saw my help in the gate:
WEB
21. If I have lifted up my hand against the fatherless, Because I saw my help in the gate:
NASB
21. If I have raised my hand against the innocent because I saw that I had supporters at the gate--
ESV
21. if I have raised my hand against the fatherless, because I saw my help in the gate,
RV
21. If I have lifted up my hand against the fatherless, because I saw my help in the gate:
RSV
21. if I have raised my hand against the fatherless, because I saw help in the gate;
NKJV
21. If I have raised my hand against the fatherless, When I saw I had help in the gate;
MKJV
21. if I have lifted up my hand against the fatherless when I watched over my help in the gate;
AKJV
21. If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
NRSV
21. if I have raised my hand against the orphan, because I saw I had supporters at the gate;
NIV
21. if I have raised my hand against the fatherless, knowing that I had influence in court,
NIRV
21. Suppose I've raised my hand against children whose fathers have died. And I did it because I knew I had power in the courts.
NLT
21. "If I raised my hand against an orphan, knowing the judges would take my side,
MSG
GNB
NET
ERVEN