IRVOR
31. ତେଣୁ ମୋହର ବୀଣା ଶୋକରେ ଓ ମୋହର ବଂଶୀ କ୍ରନ୍ଦନକାରୀମାନଙ୍କ ସ୍ୱରରେ ପରିଣତ ହୋଇଅଛି।
ORV
31. ତେଣୁ ମୋହର ବୀଣା ଶୋକରେ ଓ ମୋହର ବଂଶୀ କ୍ରନ୍ଦନକାରୀମାନଙ୍କ ସ୍ଵରରେ ପରିଣତ ହୋଇଅଛି ।
KJV
31. My harp also is [turned] to mourning, and my organ into the voice of them that weep.
AMP
31. Therefore my lyre is turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.
KJVP
YLT
31. And my harp doth become mourning, And my organ the sound of weeping.
ASV
31. Therefore is my harp turned to mourning, And my pipe into the voice of them that weep.
WEB
31. Therefore is my harp turned to mourning, And my pipe into the voice of those who weep.
NASB
31. My harp is turned to mourning, and my reed pipe to sounds of weeping.
ESV
31. My lyre is turned to mourning, and my pipe to the voice of those who weep.
RV
31. Therefore is my harp {cf15i turned} to mourning, and my pipe into the voice of them that weep.
RSV
31. My lyre is turned to mourning, and my pipe to the voice of those who weep.
NKJV
31. My harp is [turned] to mourning, And my flute to the voice of those who weep.
MKJV
31. And my lyre has turned to mourning, and my flute to the sound of weeping.
AKJV
31. My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.
NRSV
31. My lyre is turned to mourning, and my pipe to the voice of those who weep.
NIV
31. My harp is tuned to mourning, and my flute to the sound of wailing.
NIRV
31. My harp is tuned to sadness. My flute makes a sound like sobbing.
NLT
31. My harp plays sad music, and my flute accompanies those who weep.
MSG
GNB
NET
ERVEN