IRVOR
14. ନିବିଡ଼ ମେଘମାଳ ତାହାଙ୍କର ଆବରଣ, ଏଣୁ ସେ ଦେଖନ୍ତି ନାହିଁ ଓ ସେ ଆକାଶମଣ୍ଡଳରେ ଗମନାଗମନ କରନ୍ତି।
ORV
14. ନିବିଡ଼ ମେଘମାଳ ତାହାଙ୍କର ଆବରଣ, ଏଣୁ ସେ ଦେଖନ୍ତି ନାହିଁ ଓ ସେ ଆକାଶମଣ୍ତଳରେ ଗମନାଗମନ କରନ୍ତି ।
KJV
14. Thick clouds [are] a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
AMP
14. Thick clouds are a covering to Him, so that He does not see, and He walks on the vault of the heavens.
KJVP
YLT
14. Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;` And the circle of the heavens He walketh habitually,
ASV
14. Thick clouds are a covering to him, so that he seeth not; And he walketh on the vault of heaven.
WEB
14. Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
NASB
14. Clouds hide him so that he cannot see; he walks upon the vault of the heavens!"
ESV
14. Thick clouds veil him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.'
RV
14. Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
RSV
14. Thick clouds enwrap him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.'
NKJV
14. Thick clouds cover Him, so that He cannot see, And He walks above the circle of heaven.'
MKJV
14. Clouds are a covering to Him, so that He does not see; and He walks in the circuit of Heaven.
AKJV
14. Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
NRSV
14. Thick clouds enwrap him, so that he does not see, and he walks on the dome of heaven.'
NIV
14. Thick clouds veil him, so he does not see us as he goes about in the vaulted heavens.'
NIRV
14. He goes around in the highest heavens. Thick clouds keep him from seeing us.'
NLT
14. For thick clouds swirl about him, and he cannot see us. He is way up there, walking on the vault of heaven.'
MSG
GNB
NET
ERVEN