IRVOR
21. ମୋତେ ଛାଡ଼ି ଦିଅ, ତହିଁରେ ମୁଁ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନରୁ ଫେରି ଆସିବି ନାହିଁ, ଏପରି ଅନ୍ଧକାର ଓ ମୃତ୍ୟୁୁଚ୍ଛାୟାରୂପ ଦେଶକୁ ଯିବା ପୂର୍ବେ ମୁଁ କ୍ଷଣକାଳ ସାନ୍ତ୍ୱନା ପାଇବି;
ORV
21. ମୋତେ ଛାଡ଼ି ଦିଅ, ତହିଁରେ ମୁଁ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନରୁ ଫେରି ଆସିବି ନାହିଁ, ଏପରି ଅନ୍ଧକାର ଓ ମୃତ୍ୟୁଚ୍ଛାୟାରୂପ ଦେଶକୁ ଯିବା ପୂର୍ବେ ମୁଁ କ୍ଷଣକାଳ ସାନ୍ତ୍ଵନା ପାଇବି;
KJV
21. Before I go [whence] I shall not return, [even] to the land of darkness and the shadow of death;
AMP
21. Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death,
KJVP
YLT
21. Before I go, and return not, Unto a land of darkness and death-shade,
ASV
21. Before I go whence I shall not return, Even to the land of darkness and of the shadow of death;
WEB
21. Before I go where I shall not return from, To the land of darkness and of the shadow of death;
NASB
21. Before I go whence I shall not return, to the land of darkness and of gloom,
ESV
21. before I go- and I shall not return- to the land of darkness and deep shadow,
RV
21. Before I go whence I shall not return, {cf15i even} to the land of darkness and of the shadow of death;
RSV
21. before I go whence I shall not return, to the land of gloom and deep darkness,
NKJV
21. Before I go [to the place from which] I shall not return, To the land of darkness and the shadow of death,
MKJV
21. before I go, and I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
AKJV
21. Before I go from where I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
NRSV
21. before I go, never to return, to the land of gloom and deep darkness,
NIV
21. before I go to the place of no return, to the land of gloom and deep shadow,
NIRV
21. Turn away before I go to the place I can't return from. It's the land of darkness and deep shadow.
NLT
21. before I leave-- never to return-- for the land of darkness and utter gloom.
MSG
GNB
NET
ERVEN