IRVOR
14. ଏହେତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲର ମସ୍ତକ ଓ ଲାଙ୍ଗୁଳ, ତାଳବାହୁଙ୍ଗା ଓ ଜଳଜ ତୃଣ ଗୋଟିଏ ଦିନରେ କାଟି ପକାଇବେ।
ORV
14. ଏହେତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲର ମସ୍ତକ ଓ ଲାଙ୍ଗୁଳ, ତାଳବାହୁଙ୍ଗା ଓ ଜଳଜ ତୃଣ ଏକାଦିନରେ କାଟି ପକାଇବେ ।
KJV
14. Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
AMP
14. Therefore the Lord will cut off from Israel head and tail [the highest and the lowest]--[high] palm branch and [low] rush in one day;
KJVP
YLT
14. And Jehovah cutteth off from Israel head and tail, Branch and reed -- the same day,
ASV
14. Therefore Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.
WEB
14. Therefore Yahweh will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.
NASB
14. (The elder and the noble are the head, the prophet who teaches falsehood is the tail.)
ESV
14. So the LORD cut off from Israel head and tail, palm branch and reed in one day-
RV
14. Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.
RSV
14. So the LORD cut off from Israel head and tail, palm branch and reed in one day --
NKJV
14. Therefore the LORD will cut off head and tail from Israel, Palm branch and bulrush in one day.
MKJV
14. And Jehovah will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
AKJV
14. Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
NRSV
14. So the LORD cut off from Israel head and tail, palm branch and reed in one day--
NIV
14. So the LORD will cut off from Israel both head and tail, both palm branch and reed in a single day;
NIRV
14. So he will cut off from Israel heads and tails alike. In a single day he will cut off palm branches and tall grass alike. The palm branches are the people who rule over others. The tall grass is the people who bow down to them.
NLT
14. Therefore, in a single day the LORD will destroy both the head and the tail, the noble palm branch and the lowly reed.
MSG
GNB
NET
ERVEN