ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିଶାଇୟ
IRVOR
5. ଯେଉଁ ଗୋଷ୍ଠୀ ସେମାନଙ୍କର ଉପକାର କରି ନ ପାରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ସେସମସ୍ତେ ଲଜ୍ଜିତ ହେବେ, ସେ ଗୋଷ୍ଠୀ ସାହାଯ୍ୟକାରୀ କିମ୍ବା ଉପକାରଜନକ ନୁହନ୍ତି, ମାତ୍ର ଲଜ୍ଜା ଓ ଦୁର୍ନାମ ସ୍ୱରୂପ ଅଟନ୍ତି।”

ORV
5. ଯେଉଁ ଗୋଷ୍ଠୀ ସେମାନଙ୍କର ଉପକାର କରି ନ ପାରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ସେସମସ୍ତେ ଲଜ୍ଜିତ ହେବେ, ସେ ଗୋଷ୍ଠୀ ସାହାଯ୍ୟକାରୀ କି ଉପକାରଜନକ ନୁହନ୍ତି, ମାତ୍ର ଲଜ୍ଜା ଓ ଦୁର୍ନାମ ସ୍ଵରୂପ ଅଟନ୍ତି ।



KJV
5. They were all ashamed of a people [that] could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach.

AMP
5. Yet will all be ashamed because of a people [the Egyptians] who cannot profit them, who are not a help or benefit, but a shame and disgrace.

KJVP

YLT
5. All he made ashamed of a people that profit not, Neither for help, not for profit, But for shame, and also for reproach!

ASV
5. They shall all be ashamed because of a people that cannot profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach.

WEB
5. They shall all be ashamed because of a people that can't profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach.

NASB
5. All shall be ashamed of a people that gain them nothing, Neither help nor benefit, but only shame and reproach.

ESV
5. everyone comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace."

RV
5. They shall all be ashamed of a people that cannot profit them, that are not an help nor profit, but a shame, and also a reproach.

RSV
5. every one comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace."

NKJV
5. They were all ashamed of a people [who] could not benefit them, Or be help or benefit, But a shame and also a reproach."

MKJV
5. They were all ashamed of a people who could not profit them, nor be a help nor gain, but a shame and also a reproach.

AKJV
5. They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach.

NRSV
5. everyone comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace.

NIV
5. everyone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace."

NIRV
5. But the people of Judah will be put to shame because they are trusting in a nation that is useless to them. Egypt will not bring them any help or advantage. Instead, it will bring them shame and dishonor."

NLT
5. all who trust in him will be ashamed. He will not help you. Instead, he will disgrace you."

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 33 Verses, Selected Verse 5 / 33
  • ଯେଉଁ ଗୋଷ୍ଠୀ ସେମାନଙ୍କର ଉପକାର କରି ନ ପାରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ସେସମସ୍ତେ ଲଜ୍ଜିତ ହେବେ, ସେ ଗୋଷ୍ଠୀ ସାହାଯ୍ୟକାରୀ କିମ୍ବା ଉପକାରଜନକ ନୁହନ୍ତି, ମାତ୍ର ଲଜ୍ଜା ଓ ଦୁର୍ନାମ ସ୍ୱରୂପ ଅଟନ୍ତି।”
  • ORV

    ଯେଉଁ ଗୋଷ୍ଠୀ ସେମାନଙ୍କର ଉପକାର କରି ନ ପାରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ସେସମସ୍ତେ ଲଜ୍ଜିତ ହେବେ, ସେ ଗୋଷ୍ଠୀ ସାହାଯ୍ୟକାରୀ କି ଉପକାରଜନକ ନୁହନ୍ତି, ମାତ୍ର ଲଜ୍ଜା ଓ ଦୁର୍ନାମ ସ୍ଵରୂପ ଅଟନ୍ତି ।
  • KJV

    They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach.
  • AMP

    Yet will all be ashamed because of a people the Egyptians who cannot profit them, who are not a help or benefit, but a shame and disgrace.
  • YLT

    All he made ashamed of a people that profit not, Neither for help, not for profit, But for shame, and also for reproach!
  • ASV

    They shall all be ashamed because of a people that cannot profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach.
  • WEB

    They shall all be ashamed because of a people that can't profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach.
  • NASB

    All shall be ashamed of a people that gain them nothing, Neither help nor benefit, but only shame and reproach.
  • ESV

    everyone comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace."
  • RV

    They shall all be ashamed of a people that cannot profit them, that are not an help nor profit, but a shame, and also a reproach.
  • RSV

    every one comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace."
  • NKJV

    They were all ashamed of a people who could not benefit them, Or be help or benefit, But a shame and also a reproach."
  • MKJV

    They were all ashamed of a people who could not profit them, nor be a help nor gain, but a shame and also a reproach.
  • AKJV

    They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach.
  • NRSV

    everyone comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace.
  • NIV

    everyone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace."
  • NIRV

    But the people of Judah will be put to shame because they are trusting in a nation that is useless to them. Egypt will not bring them any help or advantage. Instead, it will bring them shame and dishonor."
  • NLT

    all who trust in him will be ashamed. He will not help you. Instead, he will disgrace you."
Total 33 Verses, Selected Verse 5 / 33
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References