IRVOR
10. ପୁଣି, ତାହାର ସ୍ତମ୍ଭସକଳ ଭଙ୍ଗାଯାଇ ଖଣ୍ଡ ଖଣ୍ଡ ହେବ, ବେତନ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ଲୋକ ସମସ୍ତେ ପ୍ରାଣରେ ଦୁଃଖିତ ହେବେ।
ORV
10. ପୁଣି, ତାହାର ସ୍ତମ୍ଭସକଳ ଭଙ୍ଗାଯାଇ ଖଣ୍ତ ଖଣ୍ତ ହେବ, ବେତନ ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ଲୋକସମସ୍ତେ ପ୍ରାଣରେ ଦୁଃଖିତ ହେବେ ।
KJV
10. And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices [and] ponds for fish.
AMP
10. [Those who are] the pillars and foundations of Egypt will be crushed, and all those who work for hire or who build dams will be grieved.
KJVP
YLT
10. And its foundations have been smitten, All making wages [are] afflicted in soul.
ASV
10. And the pillars of Egypt shall be broken in pieces; all they that work for hire shall be grieved in soul.
WEB
10. The pillars of Egypt shall be broken in pieces; all those who work for hire shall be grieved in soul.
NASB
10. The spinners shall be crushed, all the hired laborers shall be despondent.
ESV
10. Those who are the pillars of the land will be crushed, and all who work for pay will be grieved.
RV
10. And her pillars shall be broken in pieces, all they that work for hire {cf15i shall be} grieved in soul.
RSV
10. Those who are the pillars of the land will be crushed, and all who work for hire will be grieved.
NKJV
10. And its foundations will be broken. All who make wages [will be] troubled of soul.
MKJV
10. And her foundations shall be broken, and all who make wages shall be sad of soul.
AKJV
10. And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
NRSV
10. Its weavers will be dismayed, and all who work for wages will be grieved.
NIV
10. The workers in cloth will be dejected, and all the wage earners will be sick at heart.
NIRV
10. Those who work with cloth will be unhappy. And all those who work for money will be sick at heart.
NLT
10. They will be in despair, and all the workers will be sick at heart.
MSG
GNB
NET
ERVEN