IRVOR
19. ଅତଏବ, ହେ ଭାଇମାନେ, ଯୀଶୁ ବିଚ୍ଛେଦବସ୍ତ୍ର, ଅର୍ଥାତ୍, ଆପଣା ଶରୀର ଦ୍ୱାରା ଯେଉଁ ନୂତନ ଓ ଜୀବନଦାୟକ ପଥ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିଅଛନ୍ତି,
ORV
19. ଅତଏବ, ହେ ଭାଇମାନେ, ଯୀଶୁବିଚ୍ଛେଦବସ୍ତ୍ର, ଅର୍ଥାତ୍, ଆପଣା ଶରୀର ଦ୍ଵାରା ଯେଉଁ ନୂତନ ଓ ଜୀବନଦାୟକ ପଥ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିଅଛନ୍ତି,
KJV
19. Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
AMP
19. Therefore, brethren, since we have full freedom and confidence to enter into the [Holy of] Holies [by the power and virtue] in the blood of Jesus,
KJVP
YLT
19. Having, therefore, brethren, boldness for the entrance into the holy places, in the blood of Jesus,
ASV
19. Having therefore, brethren, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
WEB
19. Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
NASB
19. Therefore, brothers, since through the blood of Jesus we have confidence of entrance into the sanctuary
ESV
19. Therefore, brothers, since we have confidence to enter the holy places by the blood of Jesus,
RV
19. Having therefore, brethren, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
RSV
19. Therefore, brethren, since we have confidence to enter the sanctuary by the blood of Jesus,
NKJV
19. Therefore, brethren, having boldness to enter the Holiest by the blood of Jesus,
MKJV
19. Therefore, brothers, having boldness to enter into the Holy of Holies by the blood of Jesus,
AKJV
19. Having therefore, brothers, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
NRSV
19. Therefore, my friends, since we have confidence to enter the sanctuary by the blood of Jesus,
NIV
19. Therefore, brothers, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
NIRV
19. Brothers and sisters, we are not afraid to enter the Most Holy Room. We enter boldly because of the blood of Jesus.
NLT
19. And so, dear brothers and sisters, we can boldly enter heaven's Most Holy Place because of the blood of Jesus.
MSG
GNB
NET
ERVEN