ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆଦି ପୁସ୍ତକ
IRVOR
6. ସେତେବେଳେ ରାହେଲ କହିଲା, “ପରମେଶ୍ୱର ମୋହର ବିଚାର କଲେ, ମଧ୍ୟ ମୋହର କାକୂକ୍ତି ଶୁଣି ମୋତେ ପୁତ୍ର ଦେଲେ,” ଏଥିପାଇଁ ସେ ତାହାର ନାମ ଦାନ୍ (ବିଚାର) ରଖିଲା।

ORV
6. ସେତେବେଳେ ରାହେଲ କହିଲା, ପରମେଶ୍ଵର ମୋହର ବିଚାର କଲେ, ମଧ୍ୟ ମୋହର କାକୂକ୍ତି ଶୁଣି ମୋତେ ପୁତ୍ର ଦେଲେ; ଏଣୁକରି ସେ ତାହାର ନାମ ଦାନ (ବିଚାର) ରଖିଲା ।



KJV
6. And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.

AMP
6. And Rachel said, God has judged and vindicated me, and has heard my plea and has given me a son; so she named him Dan [judged].

KJVP

YLT
6. and Rachel saith, `God hath decided for me, and also hath hearkened to my voice, and giveth to me a son;` therefore hath she called his name Dan.

ASV
6. And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.

WEB
6. Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son." Therefore called she his name Dan.

NASB
6. Rachel said, "God has vindicated me; indeed he has heeded my plea and given me a son." Therefore she named him Dan.

ESV
6. Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son." Therefore she called his name Dan.

RV
6. And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.

RSV
6. Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son"; therefore she called his name Dan.

NKJV
6. Then Rachel said, "God has judged my case; and He has also heard my voice and given me a son." Therefore she called his name Dan.

MKJV
6. And Rachel said, God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son. Therefore she called his name Dan.

AKJV
6. And Rachel said, God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son: therefore called she his name Dan.

NRSV
6. Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son"; therefore she named him Dan.

NIV
6. Then Rachel said, "God has vindicated me; he has listened to my plea and given me a son." Because of this she named him Dan.

NIRV
6. Then Rachel said, "God has stood up for my rights. He has listened to my prayer and given me a son." So she named him Dan.

NLT
6. Rachel named him Dan, for she said, "God has vindicated me! He has heard my request and given me a son."

MSG
6. Rachel said, "God took my side and vindicated me. He listened to me and gave me a son." She named him Dan (Vindication).

GNB

NET

ERVEN



Total 43 Verses, Selected Verse 6 / 43
  • ସେତେବେଳେ ରାହେଲ କହିଲା, “ପରମେଶ୍ୱର ମୋହର ବିଚାର କଲେ, ମଧ୍ୟ ମୋହର କାକୂକ୍ତି ଶୁଣି ମୋତେ ପୁତ୍ର ଦେଲେ,” ଏଥିପାଇଁ ସେ ତାହାର ନାମ ଦାନ୍ (ବିଚାର) ରଖିଲା।
  • ORV

    ସେତେବେଳେ ରାହେଲ କହିଲା, ପରମେଶ୍ଵର ମୋହର ବିଚାର କଲେ, ମଧ୍ୟ ମୋହର କାକୂକ୍ତି ଶୁଣି ମୋତେ ପୁତ୍ର ଦେଲେ; ଏଣୁକରି ସେ ତାହାର ନାମ ଦାନ (ବିଚାର) ରଖିଲା ।
  • KJV

    And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.
  • AMP

    And Rachel said, God has judged and vindicated me, and has heard my plea and has given me a son; so she named him Dan judged.
  • YLT

    and Rachel saith, `God hath decided for me, and also hath hearkened to my voice, and giveth to me a son;` therefore hath she called his name Dan.
  • ASV

    And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.
  • WEB

    Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son." Therefore called she his name Dan.
  • NASB

    Rachel said, "God has vindicated me; indeed he has heeded my plea and given me a son." Therefore she named him Dan.
  • ESV

    Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son." Therefore she called his name Dan.
  • RV

    And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.
  • RSV

    Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son"; therefore she called his name Dan.
  • NKJV

    Then Rachel said, "God has judged my case; and He has also heard my voice and given me a son." Therefore she called his name Dan.
  • MKJV

    And Rachel said, God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son. Therefore she called his name Dan.
  • AKJV

    And Rachel said, God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son: therefore called she his name Dan.
  • NRSV

    Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son"; therefore she named him Dan.
  • NIV

    Then Rachel said, "God has vindicated me; he has listened to my plea and given me a son." Because of this she named him Dan.
  • NIRV

    Then Rachel said, "God has stood up for my rights. He has listened to my prayer and given me a son." So she named him Dan.
  • NLT

    Rachel named him Dan, for she said, "God has vindicated me! He has heard my request and given me a son."
  • MSG

    Rachel said, "God took my side and vindicated me. He listened to me and gave me a son." She named him Dan (Vindication).
Total 43 Verses, Selected Verse 6 / 43
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References