IRVOR
21. ଏଣୁ ଆମ୍ଭେ ତଳକୁ ଦେଖିବାକୁ ଯାଇ ଆମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଆଗତ କ୍ରନ୍ଦନ ଅନୁସାରେ ସେମାନେ ସର୍ବତୋଭାବେ କରିଅଛନ୍ତି କି ନାହିଁ, ତାହା ଜାଣିବା।”
ORV
21. ଏଣୁ ଆମ୍ଭେ ତଳକୁ ଦେଖିବାକୁ ଯାଇ ଆମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଆଗତ କ୍ରନ୍ଦନ ଅନୁସାରେ ସେମାନେ ସର୍ବତୋଭାବେ କରିଅଛନ୍ତି କି ନାହିଁ, ତାହା ଜାଣିବା ।
KJV
21. I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
AMP
21. I will go down now and see whether they have done altogether [as vilely and wickedly] as is the cry of it which has come to Me; and if not, I will know.
KJVP
YLT
21. I go down now, and see whether according to its cry which is coming unto Me they have done completely -- and if not -- I know;`
ASV
21. I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
WEB
21. I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me. If not, I will know."
NASB
21. that I must go down and see whether or not their actions fully correspond to the cry against them that comes to me. I mean to find out."
ESV
21. I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry that has come to me. And if not, I will know."
RV
21. I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
RSV
21. I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry which has come to me; and if not, I will know."
NKJV
21. "I will go down now and see whether they have done altogether according to the outcry against it that has come to Me; and if not, I will know."
MKJV
21. I will go down now and see whether they have done altogether according to the cry of it, which has come to Me. And if not, I will know.
AKJV
21. I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me; and if not, I will know.
NRSV
21. I must go down and see whether they have done altogether according to the outcry that has come to me; and if not, I will know."
NIV
21. that I will go down and see if what they have done is as bad as the outcry that has reached me. If not, I will know."
NIRV
21. that I will go down and see for myself. I want to see if what they have done is as bad as the cries that have reached me. If it is not, then I will know."
NLT
21. I am going down to see if their actions are as wicked as I have heard. If not, I want to know."
MSG
21. I'm going down to see for myself, see if what they're doing is as bad as it sounds. Then I'll know."
GNB
NET
ERVEN