IRVOR
2. ଦେଖ, ମୁଁ ପାଉଲ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହୁଅଛି, ଯଦି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସୁନ୍ନତ ହୁଏ, ତେବେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର କୌଣସି ଲାଭ ହେବ ନାହିଁ ।
ORV
2. ଦେଖ, ମୁଁ ପାଉଲ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହୁଅଛି, ଯଦି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସୁନ୍ନତ ହୁଏ, ତେବେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଦ୍ଵାରା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର କୌଣସି ଲାଭ ହେବ ନାହିଁ ।
KJV
2. Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
AMP
2. Notice, it is I, Paul, who tells you that if you receive circumcision, Christ will be of no profit (advantage, avail) to you [for if you distrust Him, you can gain nothing from Him].
KJVP
YLT
2. lo, I Paul do say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing;
ASV
2. Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing.
WEB
2. Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
NASB
2. It is I, Paul, who am telling you that if you have yourselves circumcised, Christ will be of no benefit to you.
ESV
2. Look: I, Paul, say to you that if you accept circumcision, Christ will be of no advantage to you.
RV
2. Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing.
RSV
2. Now I, Paul, say to you that if you receive circumcision, Christ will be of no advantage to you.
NKJV
2. Indeed I, Paul, say to you that if you become circumcised, Christ will profit you nothing.
MKJV
2. Behold, I, Paul, say to you that if you are circumcised, Christ shall profit you nothing.
AKJV
2. Behold, I Paul say to you, that if you be circumcised, Christ shall profit you nothing.
NRSV
2. Listen! I, Paul, am telling you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you.
NIV
2. Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all.
NIRV
2. Here is what I, Paul, say to you. Don't let yourselves be circumcised. If you do, Christ won't be of any value to you.
NLT
2. Listen! I, Paul, tell you this: If you are counting on circumcision to make you right with God, then Christ will be of no benefit to you.
MSG
GNB
NET
ERVEN