IRVOR
15. ତେବେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସେହି ଆନନ୍ଦ କାହିଁ ? କାରଣ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପକ୍ଷରେ ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦେଉଅଛି ଯେ, ସମ୍ଭବ ହୋଇଥିଲେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଆପଣାର ଚକ୍ଷୁ ଉତ୍ପାଟନ କରି ମୋତେ ଦେଇଥାଆନ୍ତ ।
ORV
15. ତେବେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସେହି ଆନନ୍ଦ କାହିଁ? କାରଣ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପକ୍ଷରେ ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦେଉଅଛି ଯେ, ସମ୍ଭବ ହୋଇଥିଲେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଆପଣାର ଚକ୍ଷୁ ଉତ୍ପାଟନ କରି ମୋତେ ଦେଇଥାଆନ୍ତ ।
KJV
15. Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if [it had been] possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
AMP
15. What has become of that blessed enjoyment and satisfaction and self-congratulation that once was yours [in what I taught you and in your regard for me]? For I bear you witness that you would have torn out your own eyes and have given them to me [to replace mine], if that were possible.
KJVP
YLT
15. what then was your happiness? for I testify to you, that if possible, your eyes having plucked out, ye would have given to me;
ASV
15. Where then is that gratulation of yourselves? for I bear you witness, that, if possible, ye would have plucked out your eyes and given them to me.
WEB
15. What was the blessing you enjoyed? For I testify to you that, if possible, you would have plucked out your eyes and given them to me.
NASB
15. Where now is that blessedness of yours? Indeed, I can testify to you that, if it had been possible, you would have torn out your eyes and given them to me.
ESV
15. What then has become of the blessing you felt? For I testify to you that, if possible, you would have gouged out your eyes and given them to me.
RV
15. Where then is that gratulation of yourselves? for I bear you witness, that, if possible, ye would have plucked out your eyes and given them to me.
RSV
15. What has become of the satisfaction you felt? For I bear you witness that, if possible, you would have plucked out your eyes and given them to me.
NKJV
15. What then was the blessing you [enjoyed?] For I bear you witness that, if possible, you would have plucked out your own eyes and given them to me.
MKJV
15. What then was your blessedness? For I bear you record that, if you were able, plucking out your eyes, you would have given them to me.
AKJV
15. Where is then the blessedness you spoke of? for I bear you record, that, if it had been possible, you would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
NRSV
15. What has become of the goodwill you felt? For I testify that, had it been possible, you would have torn out your eyes and given them to me.
NIV
15. What has happened to all your joy? I can testify that, if you could have done so, you would have torn out your eyes and given them to me.
NIRV
15. What has happened to all of your joy? If you could have torn out your own eyes and given them to me, you would have. I can give witness to that.
NLT
15. Where is that joyful and grateful spirit you felt then? I am sure you would have taken out your own eyes and given them to me if it had been possible.
MSG
GNB
NET
ERVEN