IRVOR
2. “ହେ ମନୁଷ୍ୟ-ସନ୍ତାନ, ତୁମ୍ଭେ କି ବିଚାର କରିବ ? ତୁମ୍ଭେ କି ଏହି ରକ୍ତମୟୀ ନଗରୀର ବିଚାର କରିବ ? ତେବେ ତାହାର ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ କ୍ରିୟାସକଳ ତାହାକୁ ଜ୍ଞାତ କରାଅ।”
ORV
2. ହେ ମନୁଷ୍ୟ-ସନ୍ତାନ, ତୁମ୍ଭେ କି ବିଚାର କରିବ? ତୁମ୍ଭେ କି ଏହି ରକ୍ତମୟୀ ନଗରୀର ବିଚାର କରିବ? ତେବେ ତାହାର ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ କ୍ରିୟାସକଳ ତାହାକୁ ଜ୍ଞାତ କରାଅ ।
KJV
2. Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations.
AMP
2. And you son of man [Ezekiel], will you judge, will you judge the bloodshedding city? Then cause her to know all her abominations,
KJVP
YLT
2. `And thou, son of man, dost thou judge? dost thou judge the city of blood? then thou hast caused it to know all its abominations,
ASV
2. And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.
WEB
2. You, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.
NASB
2. You, son of man, would you judge, would you judge the bloody city? Then make known all her abominations,
ESV
2. "And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to her all her abominations.
RV
2. And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.
RSV
2. "And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to her all her abominable deeds.
NKJV
2. "Now, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Yes, show her all her abominations!
MKJV
2. And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? And you shall make her know all her abominations.
AKJV
2. Now, you son of man, will you judge, will you judge the bloody city? yes, you shall show her all her abominations.
NRSV
2. You, mortal, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to it all its abominable deeds.
NIV
2. "Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices
NIRV
2. "Son of man, are you going to judge Jerusalem? Will you judge this city that has so many murderers in it? Then tell its people they have done many evil things. I hate those things.
NLT
2. "Son of man, are you ready to judge Jerusalem? Are you ready to judge this city of murderers? Publicly denounce her detestable sins,
MSG
GNB
NET
ERVEN