IRVOR
23. ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, “ତୁମ୍ଭକୁ ଧିକ୍ ଧିକ୍” ! ତୁମ୍ଭର ଏହିସବୁ ଦୁଷ୍ଟାଚରଣ ଉତ୍ତାରେ,
ORV
23. ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ତୁମ୍ଭକୁ ଧିକ୍ ଧିକ୍ଣ! ତୁମ୍ଭର ଏହିସବୁ ଦୁଷ୍ଟାଚରଣ ଉତ୍ତାରେ,
KJV
23. And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord GOD;)
AMP
23. And after all your wickedness--Woe, woe to you! says the Lord God--
KJVP
YLT
23. And it cometh to pass, after all thy wickedness, (Wo, wo, to thee -- an affirmation of the Lord Jehovah),
ASV
23. And it is come to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord Jehovah,)
WEB
23. It is happen after all your wickedness, (woe, woe to you! says the Lord Yahweh,)
NASB
23. Then after all your evildoing-- woe, woe to you! says the Lord GOD--
ESV
23. "And after all your wickedness (woe, woe to you! declares the Lord GOD),
RV
23. And it is come to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord GOD,)
RSV
23. "And after all your wickedness (woe, woe to you! says the Lord GOD),
NKJV
23. " Then it was so, after all your wickedness -- 'Woe, woe to you!' says the Lord GOD --
MKJV
23. Woe, woe to you says the Lord Jehovah! For it happened after all your evil,
AKJV
23. And it came to pass after all your wickedness, (woe, woe to you! said the LORD GOD;)
NRSV
23. After all your wickedness (woe, woe to you! says the Lord GOD),
NIV
23. "`Woe! Woe to you, declares the Sovereign LORD. In addition to all your other wickedness,
NIRV
23. " ' "How terrible it will be for you!" announces the Lord and King. "How terrible for you! You continued to sin against me.
NLT
23. "What sorrow awaits you, says the Sovereign LORD. In addition to all your other wickedness,
MSG
GNB
NET
ERVEN