IRVOR
4. ତହିଁରେ ରାଜା ଏଷ୍ଟର ଆଡ଼େ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ଦଣ୍ଡ ବିସ୍ତାର କରନ୍ତେ, ଏଷ୍ଟର ଉଠି ରାଜା ଛାମୁରେ ଠିଆ ହୋଇ କହିଲେ, ଯେବେ ମହାରାଜ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହୁଅନ୍ତି, ଯେବେ ମୁଁ ମହାରାଜାଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇଅଛି,
ORV
4. ତହିଁରେ ରାଜା ଏଷ୍ଟର ଆଡ଼େ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ଦଣ୍ତ ବିସ୍ତାର କରନ୍ତେ, ଏଷ୍ଟର ଉଠି ରାଜା ଛାମୁରେ ଠିଆ ହୋଇ କହିଲା, ଯେବେ ମହାରାଜ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହୁଅନ୍ତି, ଯେବେ ମୁଁ ମହାରାଜଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇଅଛି,
KJV
4. Then the king held out the golden sceptre toward Esther. So Esther arose, and stood before the king,
AMP
4. Then the king held out to Esther the golden scepter. So Esther arose and stood before the king.
KJVP
YLT
4. and the king holdeth out to Esther the golden sceptre, and Esther riseth, and standeth before the king,
ASV
4. Then the king held out to Esther the golden sceptre. So Esther arose, and stood before the king.
WEB
4. Then the king held out to Esther the golden scepter. So Esther arose, and stood before the king.
NASB
4. The king stretched forth the golden scepter to Esther. So she rose and, standing in his presence,
ESV
4. When the king held out the golden scepter to Esther,
RV
4. Then the king held out to Esther the golden sceptre. So Esther arose, and stood before the king.
RSV
4. And the king held out the golden scepter to Esther,
NKJV
4. And the king held out the golden scepter toward Esther. So Esther arose and stood before the king,
MKJV
4. Then the king held out the golden scepter toward Esther. And Esther arose and stood before the king,
AKJV
4. Then the king held out the golden scepter toward Esther. So Esther arose, and stood before the king,
NRSV
4. The king held out the golden scepter to Esther,
NIV
4. Then the king extended the gold sceptre to Esther and she arose and stood before him.
NIRV
4. The king reached out his gold rod toward Esther. She got up and stood in front of him.
NLT
4. Again the king held out the gold scepter to Esther. So she rose and stood before him.
MSG
GNB
NET
ERVEN