IRVOR
11. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଏଷ୍ଟର କିପରି ଅଛି ଓ ତାହା ପ୍ରତି କ’ଣ କରାଯିବ, ଏହା ଜାଣିବା ପାଇଁ ମର୍ଦ୍ଦଖୟ ପ୍ରତି ଦିନ ଅନ୍ତଃପୁରର ପ୍ରାଙ୍ଗଣ ସମ୍ମୁଖରେ ଯାତାୟାତ କଲେ।
ORV
11. ଅନନ୍ତର ଏଷ୍ଟର କିପରି ଅଛି ଓ ତାହା ପ୍ରତି କʼଣ କରାଯିବ, ଏହା ଜାଣିବା ପାଇଁ ମର୍ଦ୍ଦଖୟ ପ୍ରତି ଦିନ ଅନ୍ତଃପୁରର ପ୍ରାଙ୍ଗଣ ସମ୍ମୁଖରେ ଯାତାୟାତ କଲା ।
KJV
11. And Mordecai walked every day before the court of the women’s house, to know how Esther did, and what should become of her.
AMP
11. And Mordecai [who was an attendant in the king's court] walked every day before the court of the harem to learn how Esther was and what would become of her.
KJVP
YLT
11. and during every day Mordecai is walking up and down before the court of the house of the women to know the welfare of Esther, and what is done with her.
ASV
11. And Mordecai walked every day before the court of the womens house, to know how Esther did, and what would become of her.
WEB
11. Mordecai walked every day before the court of the women's house, to know how Esther did, and what would become of her.
NASB
11. Day by day Mordecai would walk about in front of the court of the harem, to learn how Esther was faring and what was to become of her.
ESV
11. And every day Mordecai walked in front of the court of the harem to learn how Esther was and what was happening to her.
RV
11. And Mordecai walked every day before the court of the women-s house, to know how Esther did, and what should become of her.
RSV
11. And every day Mordecai walked in front of the court of the harem, to learn how Esther was and how she fared.
NKJV
11. And every day Mordecai paced in front of the court of the women's quarters, to learn of Esther's welfare and what was happening to her.
MKJV
11. And Mordecai walked every day in front of the court of the women's house in order to know how Esther did and what was to become of her.
AKJV
11. And Mordecai walked every day before the court of the women's house, to know how Esther did, and what should become of her.
NRSV
11. Every day Mordecai would walk around in front of the court of the harem, to learn how Esther was and how she fared.
NIV
11. Every day he walked to and fro near the courtyard of the harem to find out how Esther was and what was happening to her.
NIRV
11. Mordecai tried to find out how Esther was getting along. He wanted to know what was happening to her. So he walked back and forth near the courtyard by the place where the virgins stayed. He did it every day.
NLT
11. Every day Mordecai would take a walk near the courtyard of the harem to find out about Esther and what was happening to her.
MSG
GNB
NET
ERVEN