IRVOR
25. ଏହିରୂପେ ମୋହର ମୁହଁ ମାଡ଼ି ପଡ଼ିବାର ଚାଳିଶ ଦିନ ଓ ଚାଳିଶ ରାତ୍ରି ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ପୂର୍ବଥର ପରି ମୁହଁ ମାଡ଼ି ପଡ଼ି ରହିଲି; କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବିନାଶ କରିବାକୁ କହିଥିଲେ।
ORV
25. ଏହିରୂପେ ମୋହର ମୁହଁ ମାଡ଼ି ପଡ଼ିବାର ଚାଳିଶ ଦିନ ଓ ଚାଳିଶ ରାତ୍ରି ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ମୁହଁ ମାଡ଼ି ପଡ଼ି ରହିଲି; କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବିନାଶ କରିବାକୁ କହିଥିଲେ ।
KJV
25. Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down [at the first;] because the LORD had said he would destroy you.
AMP
25. So I fell down and lay prostrate before the Lord forty days and nights because the Lord had said He would destroy you.
KJVP
YLT
25. `And I throw myself before Jehovah, the forty days and the forty nights, as I had thrown myself, for Jehovah hath said -- to destroy you;
ASV
25. So I fell down before Jehovah the forty days and forty nights that I fell down, because Jehovah had said he would destroy you.
WEB
25. So I fell down before Yahweh the forty days and forty nights that I fell down, because Yahweh had said he would destroy you.
NASB
25. "Those forty days, then, and forty nights, I lay prostrate before the LORD, because he had threatened to destroy you.
ESV
25. "So I lay prostrate before the LORD for these forty days and forty nights, because the LORD had said he would destroy you.
RV
25. So I fell down before the LORD the forty days and forty nights that I fell down; because the LORD had said he would destroy you.
RSV
25. "So I lay prostrate before the LORD for these forty days and forty nights, because the LORD had said he would destroy you.
NKJV
25. " Thus I prostrated myself before the LORD; forty days and forty nights I kept prostrating myself, because the LORD had said He would destroy you.
MKJV
25. And I fell down before Jehovah forty days and forty nights, that I had thrown myself down, for Jehovah had said to destroy you.
AKJV
25. Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you.
NRSV
25. Throughout the forty days and forty nights that I lay prostrate before the LORD when the LORD intended to destroy you,
NIV
25. I lay prostrate before the LORD those forty days and forty nights because the LORD had said he would destroy you.
NIRV
25. I lay down in front of the Lord with my face toward the ground for 40 days and 40 nights. I did it because the Lord had said he would destroy you.
NLT
25. "That is why I threw myself down before the LORD for forty days and nights-- for the LORD said he would destroy you.
MSG
GNB
NET
ERVEN