ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ବିବରଣ
IRVOR
1. ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଭାଇର ବଳଦ କି ମେଷ ବଣା ହେବାର ଦେଖିଲେ, ସେମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଅମନୋଯୋଗୀ ହେବ ନାହିଁ; ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ ଆପଣା ଭାଇ କତିକି ନିଶ୍ଚୟ ଫେରାଇ ଆଣିବ।

ORV
1. ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଭାଇର ବଳଦ କି ମେଷ ବଣା ହେବାର ଦେଖିଲେ, ସେମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଅମନୋଯୋଗୀ ହେବ ନାହିଁ; ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ ଆପଣା ଭାଇ କତିକି ନିଶ୍ଚୟ ଫେରାଇ ଆଣିବ ।



KJV
1. Thou shalt not see the brother’s ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again unto thy brother.

AMP
1. YOU SHALL not see your brother's ox or his sheep being driven away or stolen, and hide yourself from [your duty to help] them; you shall surely take them back to your brother. [Prov. 24:12.]

KJVP

YLT
1. `Thou dost not see the ox of thy brother or his sheep driven away, and hast hidden thyself from them, thou dost certainly turn them back to thy brother;

ASV
1. Thou shalt not see thy brothers ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt surely bring them again unto thy brother.

WEB
1. You shall not see your brother's ox or his sheep go astray, and hide yourself from them: you shall surely bring them again to your brother.

NASB
1. "You shall not see your kinsman's ox or sheep driven astray without showing concern about it; see to it that it is returned to your kinsman.

ESV
1. "You shall not see your brother's ox or his sheep going astray and ignore them. You shall take them back to your brother.

RV
1. Thou shalt not see thy brother-s ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt surely bring them again unto thy brother.

RSV
1. "You shall not see your brother's ox or his sheep go astray, and withhold your help from them; you shall take them back to your brother.

NKJV
1. "You shall not see your brother's ox or his sheep going astray, and hide yourself from them; you shall certainly bring them back to your brother.

MKJV
1. You shall not see your brother's ox or his sheep go astray and hide yourself from them. You shall surely bring them again to your brother.

AKJV
1. You shall not see your brother's ox or his sheep go astray, and hide yourself from them: you shall in any case bring them again to your brother.

NRSV
1. You shall not watch your neighbor's ox or sheep straying away and ignore them; you shall take them back to their owner.

NIV
1. If you see your brother's ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to him.

NIRV
1. Suppose you see your neighbor's ox or sheep wandering away. Then don't act as if you didn't see it. Instead, make sure you take it back to him.

NLT
1. "If you see your neighbor's ox or sheep or goat wandering away, don't ignore your responsibility. Take it back to its owner.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 30 Verses, Selected Verse 1 / 30
  • ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଭାଇର ବଳଦ କି ମେଷ ବଣା ହେବାର ଦେଖିଲେ, ସେମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଅମନୋଯୋଗୀ ହେବ ନାହିଁ; ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ ଆପଣା ଭାଇ କତିକି ନିଶ୍ଚୟ ଫେରାଇ ଆଣିବ।
  • ORV

    ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଭାଇର ବଳଦ କି ମେଷ ବଣା ହେବାର ଦେଖିଲେ, ସେମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଅମନୋଯୋଗୀ ହେବ ନାହିଁ; ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ ଆପଣା ଭାଇ କତିକି ନିଶ୍ଚୟ ଫେରାଇ ଆଣିବ ।
  • KJV

    Thou shalt not see the brother’s ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again unto thy brother.
  • AMP

    YOU SHALL not see your brother's ox or his sheep being driven away or stolen, and hide yourself from your duty to help them; you shall surely take them back to your brother. Prov. 24:12.
  • YLT

    `Thou dost not see the ox of thy brother or his sheep driven away, and hast hidden thyself from them, thou dost certainly turn them back to thy brother;
  • ASV

    Thou shalt not see thy brothers ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt surely bring them again unto thy brother.
  • WEB

    You shall not see your brother's ox or his sheep go astray, and hide yourself from them: you shall surely bring them again to your brother.
  • NASB

    "You shall not see your kinsman's ox or sheep driven astray without showing concern about it; see to it that it is returned to your kinsman.
  • ESV

    "You shall not see your brother's ox or his sheep going astray and ignore them. You shall take them back to your brother.
  • RV

    Thou shalt not see thy brother-s ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt surely bring them again unto thy brother.
  • RSV

    "You shall not see your brother's ox or his sheep go astray, and withhold your help from them; you shall take them back to your brother.
  • NKJV

    "You shall not see your brother's ox or his sheep going astray, and hide yourself from them; you shall certainly bring them back to your brother.
  • MKJV

    You shall not see your brother's ox or his sheep go astray and hide yourself from them. You shall surely bring them again to your brother.
  • AKJV

    You shall not see your brother's ox or his sheep go astray, and hide yourself from them: you shall in any case bring them again to your brother.
  • NRSV

    You shall not watch your neighbor's ox or sheep straying away and ignore them; you shall take them back to their owner.
  • NIV

    If you see your brother's ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to him.
  • NIRV

    Suppose you see your neighbor's ox or sheep wandering away. Then don't act as if you didn't see it. Instead, make sure you take it back to him.
  • NLT

    "If you see your neighbor's ox or sheep or goat wandering away, don't ignore your responsibility. Take it back to its owner.
Total 30 Verses, Selected Verse 1 / 30
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References