IRVOR
15. ସେତେବେଳେ ମହାସଭାରେ ବସିଥିବା ସମସ୍ତେ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତି ଏକଦୃଷ୍ଟିରେ ଚାହିଁ ତାହାଙ୍କ ମୁଖ ଦୂତଙ୍କ ମୁଖ ସଦୃଶ ଦେଖିଲେ ।
ORV
15. ସେତେବେଳେ ମହାସଭାରେ ବସିଥିବା ସମସ୍ତେ ତାଙ୍କ ପ୍ରତି ଏକଦୃଷ୍ଟିରେ ଚାହିଁ ତାଙ୍କ ମୁଖ ଦୂତଙ୍କ ମୁଖ ସଦୃଶ ଦେଖିଲେ ।
KJV
15. And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
AMP
15. Then all who sat in the council (Sanhedrin), as they gazed intently at Stephen, saw that his face had the appearance of the face of an angel.
KJVP
YLT
15. and gazing at him, all those sitting in the sanhedrim saw his face as it were the face of a messenger.
ASV
15. And all that sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face as it had been the face of an angel.
WEB
15. All who sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face like it was the face of an angel.
NASB
15. All those who sat in the Sanhedrin looked intently at him and saw that his face was like the face of an angel.
ESV
15. And gazing at him, all who sat in the council saw that his face was like the face of an angel.
RV
15. And all that sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face as it had been the face of an angel.
RSV
15. And gazing at him, all who sat in the council saw that his face was like the face of an angel.
NKJV
15. And all who sat in the council, looking steadfastly at him, saw his face as the face of an angel.
MKJV
15. And looking intently at him. all those sitting in the sanhedrin saw his face as if it were the face of an angel.
AKJV
15. And all that sat in the council, looking steadfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
NRSV
15. And all who sat in the council looked intently at him, and they saw that his face was like the face of an angel.
NIV
15. All who were sitting in the Sanhedrin looked intently at Stephen, and they saw that his face was like the face of an angel.
NIRV
15. All who were sitting in the Sanhedrin looked right at Stephen. They saw that his face was like the face of an angel.
NLT
15. At this point everyone in the high council stared at Stephen, because his face became as bright as an angel's.
MSG
GNB
NET
ERVEN